Ebü'l Leys Semerkandi kindle Tenbihu'l-Gafilin Gafletten Uyandıran Sohbetler

ZIP 9.7 Mb
RAR 10.5 Mb
EXE 6.6 Mb
APK 5.5 Mb
IOS 8.8 Mb
Tenbihu'l-Gafilin Gafletten Uyandıran Sohbetler

Kindle Format 8 (KF8), Tenbihu'l-Gafilin Gafletten Uyandıran Sohbetler Amazon Kindle kitapları için Mobi 7'nin yerini alan en yeni nesil dosya formatıdır.
Kindle Fire'da kullanılır. Ayrıca yazılım sürümü 4.1.0 veya üzeri, Kindle for PC ve Kindle Reader for Mac ile dördüncü nesil Kindle cihazlarında da desteklenir.
Kindle cihazları, diğer birçok e-Kitap okuyucusu tarafından kullanılan EPUB dosya biçimini desteklemez. Bunun yerine, Amazon'un tescilli e-kitap biçimlerini kullanacak şekilde tasarlanmıştır: AZW, MOBI ve daha yeni cihazlarda KF8.
Bu biçimler, yeniden akış, zengin biçimde biçimlendirilmiş e-kitap içeriği için tasarlanmıştır ve DRM kısıtlamalarını destekler, ancak EPUB'dan farklı olarak özel biçimlerdir.

Not. Eski mobipocket formatı HTML ve CSS ile oluşturulmuştur ve EPUB gibi .opf ve .ncx gibi bazı Open eBook (OEB) dosyalarını kullanır. Başlangıçta Palm Pilot gibi düşük güçlü mobil cihazlar için tasarlandı.

Kindle KF8, Amazon'un tescilli biçiminde kodlanmıştır, yayıncılar aşağıdaki iş akışını kullanarak Tenbihu'l-Gafilin Gafletten Uyandıran Sohbetler Kindle kitapları oluşturur:

KindleGen adlı ücretsiz bir yazılım kullanın. Kindle kitabı oluşturmak için bir komut satırı aracıdır. KindleGen, Ebü'l Leys Semerkandi'dan HTML, XHTML veya EPUB gibi Tenbihu'l-Gafilin Gafletten Uyandıran Sohbetler kitaptaki orijinal içeriği kabul eder.
Adobe InDesign için Kindle Plugin adlı ücretsiz bir yazılımın eklenmesiyle Adobe InDesign'ı kullanın. Bu eklenti, bir yayıncının Tenbihu'l-Gafilin Gafletten Uyandıran Sohbetler içeriğini InDesign'dan Kindle KF8 formatına dönüştürmesine olanak tanır.
Kindle kitapları oluşturmak ve bunları Amazon'da satmak için Amazon'un self servis araçlarını kullanın: Kindle Direct Publishing Platform (KDP).
Üçüncü taraf dönüştürücü araçlarını kullanın (açık kaynaklı e-kitaplar gibi).
Profesyonel dönüşüm hizmetleri için dış kaynak kullanımı
Kindle'da yayınlamak için yazarlar genellikle içeriklerini aşağıdaki biçimlerde yazarlar ve tamamlandıktan sonra Tenbihu'l-Gafilin Gafletten Uyandıran Sohbetler dosyalarını Kindle biçimine dönüştürürler.
- Kelime (DOC veya DOCX)
- HTML (ZIP, HTM veya HTML)
- ePub (EPUB)
- Adobe PDF (PDF)
- Mobipocket (MOBI veya PRC)


Biçim seçin
pdf epub doc
yazar
Boyutlar ve boyutlar
Tarafından yayınlandı

CAROUSEL CALENDARS J Saosa 17,8 x 0,6 x 25,4 cm 1 Ekim 2020 20 x 20 x 20 cm 15,2 x 0,7 x 22,9 cm 1 x 13,5 x 19,5 cm 1 x 13,5 x 21 cm 1 Eylül 2020 15,2 x 0,6 x 22,9 cm 1 Ocak 2020 1 Ocak 2017 1 Ocak 2018 1 Ocak 2019 Kollektif Kolektif Collectif Derform
okumak okumak kayıt olmadan
yazar Ebü'l Leys Semerkandi Mehmet Akif Alpaydın
isbn 10 6053461334
isbn 13 978-6053461333
Yayımcı Yasin Yayınevi; 1. baskı
Dilim Türkçe, Ottoman Turkish
Boyutlar ve boyutlar 1 x 16,5 x 24,5 cm
Tarafından yayınlandı Tenbihu'l-Gafilin Gafletten Uyandıran Sohbetler 1 Mayıs 2018

Hicri 4. asırda yazılmış olan Tenbîhu'l-Gâfilîn yazıldığı günden bu güne kadar geçen yaklaşık 1000 yıllık süreçte İslâm âleminin her köşesinde iştiyakla ve ibretle okunan bir kitap olagelmiştir. Müslümanlar, ibadetlere, edebe ve güzel ahlâka dair birçok nasihati içinde barındıran bu eseri elden ele dolaştırmışlar ve yaygınlaştırmışlardır. Kütüphanelerde sayısız yazma nüshası bulunan Tenbîhu'l-Gâfilîn matbaa sonrası süreçte ise birçok defa neşredilmiştir. Ayrıca farklı dilleri konuşan müslümanlar bu eseri kendi dillerine tercüme etmeyi ihmal etmemişlerdir. Tenbîhu'l-Gâfilîn Türk-İslâm coğrafyasında da büyük şöhrete sahip eserler arasındadır. Sadece Osmanlı döneminde eserin -tespit edebildiğimiz- üç farklı tercümesinin bulunması bu durumunun bir tezâhürüdür. Eser Osmanlı sonrası dönemde de birçok defa Türkçe'ye çevirilmiştir. Tasavvuf klasiklerinin Osmanlı döneminde yapılan tercümelerinin büyük çoğunluğu üzerine çalışmalar yapılmışken Tenbîhu'l-Gâfilîn'in gibi kıymetli bir eserin Osmanlı döneminde yapılmış söz konusu tercümeleri üzerine herhangi bir çalışma yapılmamış olması bizi Tenbîhu'l-Gâfilîn'in Osmanlı döneminde yapılmış bir tercümesini neşretmeye sevketti. Tenbîhu'l-Gâfilîn Osmanlı döneminde Yahyâoğlu Murtazâ, Ebû Bekr b. Yûsuf er-Ruhâvî ve Ebu'l-Kemâl Mehmed Emin Paşa olmak üzere üç kişi tarafından Türkçe'ye tercüme edilmiştir. Bu tercümeler etrafında yaptığımız mülâhazalar sonucu, Ebû Bekr b. Yûsuf er-Ruhâvî tarafından tamamlanan tercümenin, eserin aslına en fazla sadık kalınarak yapılmış tercümesi olduğunu gördük. Tercümenin anlaşılır bir dil ve akıcı üslüb ile yapılmış olması da bu tercümenin neşredilmesi yönündeki fikrimizde etkili oldu. Osmanlı Türkçesine aşinalığını artırmak isteyen okuyucularımızı düşünerek eserin latinize metninin karşısına, Arap harfli orjinal metnini de yeni dizgi ile ekledik. Tenbîhu'l-Gâfilîn'in Osmanlı döneminde yapılmış bir tercümesini ilk defa neşretmiş olmayı bize nasip ettiği için Rabbimize hamdediyoruz.Ürünün baskısı görseldeki ile farklılık gösterebilir.

En son kitaplar

benzer kitaplar

Beyanu'l-Hak (2 Cilt Takım): Kur'an-ı Kerim'in Nüzull Sırasına Göre Tefsiri


okumak kayıt olmadan
Riyaz üs Salihin (Tek Cilt - Büyük Boy - Şamua)


okumak kayıt olmadan
Derin Uzay: Güneş Sistemi'nin Ötesine, Evren'in Sınırlarına ve Zamanın Başlangıcına Bir Yolculuk


okumak kayıt olmadan
Tenbihül Gafilin Nasihatlar ve Sohbetler


okumak kayıt olmadan
Bostanü’l-Arifin - Sohbetler


okumak kayıt olmadan
İnşaat Sözleşmesi ve İlgili Mevzuat


okumak kayıt olmadan