Türkçenin Acı Günleri
Kindle Format 8 (KF8), Türkçenin Acı Günleri Amazon Kindle kitapları için Mobi 7'nin yerini alan en yeni nesil dosya formatıdır.
Kindle Fire'da kullanılır. Ayrıca yazılım sürümü 4.1.0 veya üzeri, Kindle for PC ve Kindle Reader for Mac ile dördüncü nesil Kindle cihazlarında da desteklenir.
Kindle cihazları, diğer birçok e-Kitap okuyucusu tarafından kullanılan EPUB dosya biçimini desteklemez. Bunun yerine, Amazon'un tescilli e-kitap biçimlerini kullanacak şekilde tasarlanmıştır: AZW, MOBI ve daha yeni cihazlarda KF8.
Bu biçimler, yeniden akış, zengin biçimde biçimlendirilmiş e-kitap içeriği için tasarlanmıştır ve DRM kısıtlamalarını destekler, ancak EPUB'dan farklı olarak özel biçimlerdir.
Not. Eski mobipocket formatı HTML ve CSS ile oluşturulmuştur ve EPUB gibi .opf ve .ncx gibi bazı Open eBook (OEB) dosyalarını kullanır. Başlangıçta Palm Pilot gibi düşük güçlü mobil cihazlar için tasarlandı.
Kindle KF8, Amazon'un tescilli biçiminde kodlanmıştır, yayıncılar aşağıdaki iş akışını kullanarak Türkçenin Acı Günleri Kindle kitapları oluşturur:
KindleGen adlı ücretsiz bir yazılım kullanın. Kindle kitabı oluşturmak için bir komut satırı aracıdır. KindleGen, Ahmet Sevgi'dan HTML, XHTML veya EPUB gibi Türkçenin Acı Günleri kitaptaki orijinal içeriği kabul eder.
Adobe InDesign için Kindle Plugin adlı ücretsiz bir yazılımın eklenmesiyle Adobe InDesign'ı kullanın. Bu eklenti, bir yayıncının Türkçenin Acı Günleri içeriğini InDesign'dan Kindle KF8 formatına dönüştürmesine olanak tanır.
Kindle kitapları oluşturmak ve bunları Amazon'da satmak için Amazon'un self servis araçlarını kullanın: Kindle Direct Publishing Platform (KDP).
Üçüncü taraf dönüştürücü araçlarını kullanın (açık kaynaklı e-kitaplar gibi).
Profesyonel dönüşüm hizmetleri için dış kaynak kullanımı
Kindle'da yayınlamak için yazarlar genellikle içeriklerini aşağıdaki biçimlerde yazarlar ve tamamlandıktan sonra Türkçenin Acı Günleri dosyalarını Kindle biçimine dönüştürürler.
- Kelime (DOC veya DOCX)
- HTML (ZIP, HTM veya HTML)
- ePub (EPUB)
- Adobe PDF (PDF)
- Mobipocket (MOBI veya PRC)
yazar | Ahmet Sevgi |
---|---|
Tarafından yayınlandı | 1 Eylül 2020 |
Kolektif 1 Ocak 2018 17,8 x 0,6 x 25,4 cm 1 Ocak 2020 1 Ekim 2020 CAROUSEL CALENDARS 15,2 x 0,7 x 22,9 cm 1 x 13,5 x 19,5 cm 15,2 x 0,6 x 22,9 cm J Saosa 20 x 20 x 20 cm 1 Ocak 2017 1 x 13,5 x 21 cm 1 Eylül 2020 Derform 1 Ocak 2019 Collectif Kollektif
okumak okumak kayıt olmadan
yazar | Ahmet Sevgi |
---|---|
isbn 13 | 978-6257057516 |
Sayfa sayısı | 128 sayfa |
Yayımcı | Palet Yayınları |
Tarafından yayınlandı Türkçenin Acı Günleri | 1 Eylül 2020 |
Millî varlığımızın temel taşı olan Türkçe tahrip edilirken kılını bile kıpırdatmayanların milletle, milliyetle bir ilgisi olamaz... Bu hüküm sadece fertler için değil, devletler için de geçerlidir. Bizler eskiden beri dilimizi (Türkçe) hep hor görmüşüz, ona üvey evlat muamelesi yapmışız, hâlen de yapmaktayız.Bu kötü gidişe tarihte ilk karşı çıkan büyük Türk dilcisi Kaşgarlı Mahmut (XI. asır) olmuştur. O, “Dîvânü Lügâti’t-Türk” adlı eserinde, Türkçe ile Arapçanın at başı yürüdüklerini söylemiş ama Selçuklu sarayında ilim dili Arapça, edebiyat dili de Farsça olmaya devam etmiştir.Ahmet Yesevî “milliyetimizi yoğuran pîr” olarak bilinir. Yani bugün diniyle ve diliyle Türk milleti varsa biz bunu büyük ölçüde Ahmet Yesevî’ye borçluyuz. Esasen millet “din” ve “dil”den ibarettir. Ahmet Yesevî bize “güzel Türkçe”yi ve “gerçek İslâm”ı tattırmıştır.Dilin sadeleşmesi ve edebiyatın millîleşmesi konusunda bir sacayağı misali mücadele eden Ömer Seyfeddin, Ziya Gökalp ve Ali Canip’i rahmetle anıyoruz. Ürünün baskısı görseldeki ile farklılık gösterebilir.