Nevzat H. Yanık epub Türkçe’den Arapça’ya Çeviri 1

ZIP 8.1 Mb
RAR 10.6 Mb
EXE 5.1 Mb
APK 10.4 Mb
IOS 9.6 Mb
Türkçe’den Arapça’ya Çeviri 1

Nevzat H. Yanık yazarının Türkçe’den Arapça’ya Çeviri 1 kitabı da dahil olmak üzere birçok dosya aşağıdaki bölümleri de içerebilir:
- imza dosyası: çeşitli varlıklar için dijital imzalar içerir.
- şifreleme.xml: yayımlama kaynaklarının şifrelenmesiyle ilgili bilgileri içerir. (Yazı tipi gizleme kullanılıyorsa bu dosya gereklidir.)
- meta veriler: kapsayıcı hakkında meta verileri depolamak için kullanılır.
- haklar: Türkçe’den Arapça’ya Çeviri 1 kitabının dijital haklarıyla ilgili bilgileri depolamak için kullanılır.

XHTML içerik belgeleri ayrıca zengin meta verilerle Türkçe’den Arapça’ya Çeviri 1 kitap işaretlemesine açıklama ekleme olanakları içerir, bu da onları hem işleme hem de erişilebilirlik amaçları için anlamsal olarak daha anlamlı ve kullanışlı hale getirir.

E içerik belgeleri, bir yayının okunabilir içeriğini tanımlayan ve ilgili medya varlıklarına (görüntüler, ses ve video klipler gibi) bağlantı veren XHTML (HTML5 profili tarafından tanımlanır) veya SVG belgeleri vb.'dir.


Biçim seçin
pdf kindle doc
yazar
Boyutlar ve boyutlar
Tarafından yayınlandı

15,2 x 0,6 x 22,9 cm 21,6 x 0,6 x 27,9 cm 1 Ocak 2016 21,6 x 0,2 x 27,9 cm Emily Grace 1 Ocak 2017 Lina Scatia 18 Haziran 2018 1 x 17 x 24 cm 1 Haziran 2018 1 Ocak 2015 Kolektif Dream Darling Journals 15,2 x 0,7 x 22,9 cm 21,6 x 0,3 x 27,9 cm Komisyon Pretty Planners 2019-2020 1 Ocak 2018
okumak okumak kayıt olmadan
yazar Nevzat H. Yanık
isbn 10 6054370448
isbn 13 978-6054370443
Sayfa sayısı 169 sayfa
Yayımcı Fenomen Yayıncılık; 1. baskı
Dilim Türkçe
Boyutlar ve boyutlar 1 x 17 x 24 cm
Tarafından yayınlandı Türkçe’den Arapça’ya Çeviri 1 26 Kasım 2013

Çeviri, anlamı doğru olarak aktarmaktır. Bunu sağlamak için de doğru yöntem ve teknik gerekir. Bu bakımdan çeviri yapan kimsenin başta kendi anadili olmakl üzere, her iki dilin morfolojik yapısını ve sentaksını yeterince bilmesi esastır, ancak yeterli değildir. Çünkü bu temel bilgilerin hayata geçirilmesi ya da bilgi dağarcığının harmanlaması demek olan çeviri, özel bir çalışma ve deneyim isteyen bir sanattır.Arap Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı birinci sınıf öğrencileri için hazırlanan bu ders notunun amacı, Türkçeden Arapçaya çeviriye yeni başlayan öğrencilerimize yo göstermek olduğundan, ayrıntılardan kaçınılmış, başlangıç düzeyinde cümle bilgisi verilmiş ve zamanlar esas alınarak Türkçe- Arapça cümleler Tablolar halinde işlenmiştir.İlk baskısı 1997 yılında yapılan bu çalışma, uygulama esnasında ortaya çıkan ihtiyaçlara göre bazı ilaveler ve çıkarmalar yapılarak defalarca basılmıştır. Meslektaşlarımızın öneri ve destekleriyle ileride daha derli toplu bir hale geleceğine inanıyoruz.Prof. Dr. Nevzat H. YANIKErzurum-2013

En son kitaplar

benzer kitaplar

Türkçe’den Arapça’ya Çeviri 2


okumak kayıt olmadan
Habemus Papam (L’italiano Con i Fumetti- Livello: B1) İtalyanca Okuma Kitabı


okumak kayıt olmadan
A’dan Z’ye Şifalı Kaplıcalar, İçmeler, Çamurlar, Güzellikler El Kitabı


okumak kayıt olmadan