Nevzat H. Yanık doc Türkçe’den Arapça’ya Çeviri 1

ZIP 9.2 Mb
RAR 6.3 Mb
EXE 7.9 Mb
APK 6.1 Mb
IOS 6.2 Mb
Türkçe’den Arapça’ya Çeviri 1

DOC - ihtiyaçlarına göre Türkçe’den Arapça’ya Çeviri 1 kitap hazırlamak isteyen Nevzat H. Yanık yazarlar için. İhtiyaç duydukları formata dönüştürün veya Türkçe’den Arapça’ya Çeviri 1 kitabını bir matbaada yazdırın, ancak önce kağıt maliyetlerini en aza indirmek için yazı tipini azaltın.
-
En zor seçenek, Türkçe’den Arapça’ya Çeviri 1 kitabınızın resimlerle dolu olması ve bu olmadan metnin tüm anlamını yitirmesidir. Görüntülü elektronik kitapların hemen hemen tüm biçimleri insanlık dışı muamele görür, onları artık bir şeyi ayırt etmenin mümkün olmadığı boyutlara indirir, dönüştürücü gerekli gördüğünde metindeki yerlerini değiştirir, vb. Resimler içeren bir e-kitabı Türkçe’den Arapça’ya Çeviri 1 yayınlamanın tek yolu (ve hem illüstrasyonlar hem de resimler, çizimler, grafikler vb. olabilir) onu PDF'ye dönüştürmektir. Ama ... Bu formatın dezavantajları yukarıda zaten belirtilmiştir.
-
Alternatif olarak, her biri kendi ekran boyutuna göre düzenlenmiş birkaç PDF dosyası hazırlayabilirsiniz. Bu arada, 9 inç e-okuyucular, A4 formatında düzenlenmiş PDF'yi mükemmel bir şekilde görüntüler.

İşte harika bir örnek: Türkçe’den Arapça’ya Çeviri 1 - Nevzat H. Yanık

A4 formatı ve A6 formatı için PDF.
-
DOC ve RTF - İki tür dosya da bilgisayarlardan e-okuyuculara taşındı. Hemen hemen tüm cihazlar bunları destekler, ancak pratikte bu biçimlerde Türkçe’den Arapça’ya Çeviri 1 kitap okumak oldukça zordur. DOC ve RTF, metni bir okuyucunun küçük ekranından ziyade bir monitörde görüntülemek üzere tasarlandığından, içindeki biçimlendirme bazen garip ve okunamaz. İki kısa kelime tüm satıra yayılabilir, paragraflar uçup gidebilir, metni büyük bir sayfaya boşaltabilir. Genel olarak, onlarla uğraşmamalısınız. Ve bir şekilde bu biçimlerden birinde bir Türkçe’den Arapça’ya Çeviri 1 kitabınız varsa - onu daha okunabilir bir şeye dönüştürün. İnternette FB2 veya EPUB'a çeviren çok sayıda ücretsiz dönüştürücü var.


Biçim seçin
pdf kindle epub
yazar
Boyutlar ve boyutlar
Tarafından yayınlandı

21,6 x 0,3 x 27,9 cm Dream Darling Journals 1 Ocak 2018 Emily Grace Kolektif 1 Ocak 2017 1 Haziran 2018 15,2 x 0,6 x 22,9 cm 15,2 x 0,7 x 22,9 cm Komisyon Lina Scatia 18 Haziran 2018 21,6 x 0,6 x 27,9 cm 1 Ocak 2016 21,6 x 0,2 x 27,9 cm 1 Ocak 2015 Pretty Planners 2019-2020 1 x 17 x 24 cm
okumak okumak kayıt olmadan
yazar Nevzat H. Yanık
isbn 10 6054370448
isbn 13 978-6054370443
Sayfa sayısı 169 sayfa
Yayımcı Fenomen Yayıncılık; 1. baskı
Dilim Türkçe
Boyutlar ve boyutlar 1 x 17 x 24 cm
Tarafından yayınlandı Türkçe’den Arapça’ya Çeviri 1 26 Kasım 2013

Çeviri, anlamı doğru olarak aktarmaktır. Bunu sağlamak için de doğru yöntem ve teknik gerekir. Bu bakımdan çeviri yapan kimsenin başta kendi anadili olmakl üzere, her iki dilin morfolojik yapısını ve sentaksını yeterince bilmesi esastır, ancak yeterli değildir. Çünkü bu temel bilgilerin hayata geçirilmesi ya da bilgi dağarcığının harmanlaması demek olan çeviri, özel bir çalışma ve deneyim isteyen bir sanattır.Arap Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı birinci sınıf öğrencileri için hazırlanan bu ders notunun amacı, Türkçeden Arapçaya çeviriye yeni başlayan öğrencilerimize yo göstermek olduğundan, ayrıntılardan kaçınılmış, başlangıç düzeyinde cümle bilgisi verilmiş ve zamanlar esas alınarak Türkçe- Arapça cümleler Tablolar halinde işlenmiştir.İlk baskısı 1997 yılında yapılan bu çalışma, uygulama esnasında ortaya çıkan ihtiyaçlara göre bazı ilaveler ve çıkarmalar yapılarak defalarca basılmıştır. Meslektaşlarımızın öneri ve destekleriyle ileride daha derli toplu bir hale geleceğine inanıyoruz.Prof. Dr. Nevzat H. YANIKErzurum-2013

En son kitaplar

benzer kitaplar

Türkçe’den Arapça’ya Çeviri 2


okumak kayıt olmadan
Habemus Papam (L’italiano Con i Fumetti- Livello: B1) İtalyanca Okuma Kitabı


okumak kayıt olmadan
A’dan Z’ye Şifalı Kaplıcalar, İçmeler, Çamurlar, Güzellikler El Kitabı


okumak kayıt olmadan