Mehmet Yastı kindle Kitab-ı Tafṣil-i Tariki’l-Muḳarrebin ve Sebili’l-Müttebi‘in: Rodos Nüshası

ZIP 5.1 Mb
RAR 6.8 Mb
EXE 10.8 Mb
APK 8.6 Mb
IOS 9.9 Mb
Kitab-ı Tafṣil-i Tariki’l-Muḳarrebin ve Sebili’l-Müttebi‘in: Rodos Nüshası

Kindle Format 8 (KF8), Kitab-ı Tafṣil-i Tariki’l-Muḳarrebin ve Sebili’l-Müttebi‘in: Rodos Nüshası Amazon Kindle kitapları için Mobi 7'nin yerini alan en yeni nesil dosya formatıdır.
Kindle Fire'da kullanılır. Ayrıca yazılım sürümü 4.1.0 veya üzeri, Kindle for PC ve Kindle Reader for Mac ile dördüncü nesil Kindle cihazlarında da desteklenir.
Kindle cihazları, diğer birçok e-Kitap okuyucusu tarafından kullanılan EPUB dosya biçimini desteklemez. Bunun yerine, Amazon'un tescilli e-kitap biçimlerini kullanacak şekilde tasarlanmıştır: AZW, MOBI ve daha yeni cihazlarda KF8.
Bu biçimler, yeniden akış, zengin biçimde biçimlendirilmiş e-kitap içeriği için tasarlanmıştır ve DRM kısıtlamalarını destekler, ancak EPUB'dan farklı olarak özel biçimlerdir.

Not. Eski mobipocket formatı HTML ve CSS ile oluşturulmuştur ve EPUB gibi .opf ve .ncx gibi bazı Open eBook (OEB) dosyalarını kullanır. Başlangıçta Palm Pilot gibi düşük güçlü mobil cihazlar için tasarlandı.

Kindle KF8, Amazon'un tescilli biçiminde kodlanmıştır, yayıncılar aşağıdaki iş akışını kullanarak Kitab-ı Tafṣil-i Tariki’l-Muḳarrebin ve Sebili’l-Müttebi‘in: Rodos Nüshası Kindle kitapları oluşturur:

KindleGen adlı ücretsiz bir yazılım kullanın. Kindle kitabı oluşturmak için bir komut satırı aracıdır. KindleGen, Mehmet Yastı'dan HTML, XHTML veya EPUB gibi Kitab-ı Tafṣil-i Tariki’l-Muḳarrebin ve Sebili’l-Müttebi‘in: Rodos Nüshası kitaptaki orijinal içeriği kabul eder.
Adobe InDesign için Kindle Plugin adlı ücretsiz bir yazılımın eklenmesiyle Adobe InDesign'ı kullanın. Bu eklenti, bir yayıncının Kitab-ı Tafṣil-i Tariki’l-Muḳarrebin ve Sebili’l-Müttebi‘in: Rodos Nüshası içeriğini InDesign'dan Kindle KF8 formatına dönüştürmesine olanak tanır.
Kindle kitapları oluşturmak ve bunları Amazon'da satmak için Amazon'un self servis araçlarını kullanın: Kindle Direct Publishing Platform (KDP).
Üçüncü taraf dönüştürücü araçlarını kullanın (açık kaynaklı e-kitaplar gibi).
Profesyonel dönüşüm hizmetleri için dış kaynak kullanımı
Kindle'da yayınlamak için yazarlar genellikle içeriklerini aşağıdaki biçimlerde yazarlar ve tamamlandıktan sonra Kitab-ı Tafṣil-i Tariki’l-Muḳarrebin ve Sebili’l-Müttebi‘in: Rodos Nüshası dosyalarını Kindle biçimine dönüştürürler.
- Kelime (DOC veya DOCX)
- HTML (ZIP, HTM veya HTML)
- ePub (EPUB)
- Adobe PDF (PDF)
- Mobipocket (MOBI veya PRC)


Biçim seçin
pdf epub doc
yazar
Boyutlar ve boyutlar
Tarafından yayınlandı

1 Ekim 2016 1 x 13,5 x 21 cm 1 Ocak 2015 Collectif 15 x 0,3 x 22 cm 1 Haziran 2018 21,6 x 0,6 x 27,9 cm 1 Ocak 2016 Flower Love Press 28 Şubat 2018 BrownTrout Publisher Kolektif U.S. Department of the Interior 1 x 16 x 24 cm 15 x 0,4 x 22 cm Dazzle Book Press 15 x 0,5 x 22 cm 1 Ocak 2018
okumak okumak kayıt olmadan
yazar Mehmet Yastı
isbn 10 6059269249
isbn 13 978-6059269247
Sayfa sayısı 560 sayfa
Yayımcı Palet Yayınları
Dilim Türkçe
Boyutlar ve boyutlar 1 x 16 x 24 cm
Tarafından yayınlandı Kitab-ı Tafṣil-i Tariki’l-Muḳarrebin ve Sebili’l-Müttebi‘in: Rodos Nüshası 1 Ekim 2016

Batı Türkçesi kendi içinde Eski Anadolu Türkçesi, Osmanlı Türkçesi ve Türkiye Türkçesi olmak üzere üç alt devreye ayrılır. Osmanlı Türkçesi, Batı Türkçesinin 16 ile 20. yüzyıllarını içine alan ikinci yazı dili devresidir. Bu devrenin ilk asırları Eski Anadolu Türkçesi, son asırları ise standart Türkiye Türkçesi ile büyük oranda aynılık gösterir. Orta Osmanlıca olarak adlandırılan 17-18. yüzyıllar ise bu dönemler arasında bir geçiş evresidir. Bu devre yeni gramer şekillerinin ortaya çıkması, imlanın kalıplaşması ve söz varlığının Arapça ile Farsça kelime ve terkiplerinin kullanımı yönünde artması bakımından Eski Anadolu Türkçesinden ayrılır. Bu farklılıklar içinde bu dönemi kendinden önce ve sonra gelen devrelerden ayıran en önemli ölçüt, dilin barındırdığı yabancı unsurlardır.Bu dönemde meydana getirilen yazılı ürünlerin birçoğu, halk dilinde bulunmayan yabancı dil unsurları ile doludur.Fazla bir dil çalışmanın olmadığı Orta Osmanlıca döneminde yazılan çalıştığımız eser fonetik, morfolojik ve leksik açılardan değerlendirilmiştir. Böylelikle eser temelinde Türkçenin gelişiminin belirlenmesine katkı sağlanması amaçlanmıştır.Ürünün baskısı görseldeki ile farklılık gösterebilir.

En son kitaplar

benzer kitaplar

Tarih-i Frengi Tercümesi


okumak kayıt olmadan
Meclis-i Kebir-i Maarif 1869-1922


okumak kayıt olmadan
Telhisü’l - Beyan Fi Kavanin-i Al-i Osman: Hezarfen Hüseyin Efendi


okumak kayıt olmadan
Türk Dünyasında Halı ve Düz Dokuma Yaygıları


okumak kayıt olmadan
Bezm u Rezm - Eğlence ve Savaş


okumak kayıt olmadan
The Old Assyrian List Of Year Eponyms From Karum Kanish And Its Chronological Implications


okumak kayıt olmadan