Christina Eberharter kindle Le problematiche e le sfide della traduzione automatica. Un confronto tra Google Translate, Bing Translator e DeepL

ZIP 10.1 Mb
RAR 10.9 Mb
EXE 9.1 Mb
APK 10.2 Mb
IOS 9.4 Mb
Le problematiche e le sfide della traduzione automatica. Un confronto tra Google Translate, Bing Translator e DeepL

Kindle Format 8 (KF8), Le problematiche e le sfide della traduzione automatica. Un confronto tra Google Translate, Bing Translator e DeepL Amazon Kindle kitapları için Mobi 7'nin yerini alan en yeni nesil dosya formatıdır.
Kindle Fire'da kullanılır. Ayrıca yazılım sürümü 4.1.0 veya üzeri, Kindle for PC ve Kindle Reader for Mac ile dördüncü nesil Kindle cihazlarında da desteklenir.
Kindle cihazları, diğer birçok e-Kitap okuyucusu tarafından kullanılan EPUB dosya biçimini desteklemez. Bunun yerine, Amazon'un tescilli e-kitap biçimlerini kullanacak şekilde tasarlanmıştır: AZW, MOBI ve daha yeni cihazlarda KF8.
Bu biçimler, yeniden akış, zengin biçimde biçimlendirilmiş e-kitap içeriği için tasarlanmıştır ve DRM kısıtlamalarını destekler, ancak EPUB'dan farklı olarak özel biçimlerdir.

Not. Eski mobipocket formatı HTML ve CSS ile oluşturulmuştur ve EPUB gibi .opf ve .ncx gibi bazı Open eBook (OEB) dosyalarını kullanır. Başlangıçta Palm Pilot gibi düşük güçlü mobil cihazlar için tasarlandı.

Kindle KF8, Amazon'un tescilli biçiminde kodlanmıştır, yayıncılar aşağıdaki iş akışını kullanarak Le problematiche e le sfide della traduzione automatica. Un confronto tra Google Translate, Bing Translator e DeepL Kindle kitapları oluşturur:

KindleGen adlı ücretsiz bir yazılım kullanın. Kindle kitabı oluşturmak için bir komut satırı aracıdır. KindleGen, Christina Eberharter'dan HTML, XHTML veya EPUB gibi Le problematiche e le sfide della traduzione automatica. Un confronto tra Google Translate, Bing Translator e DeepL kitaptaki orijinal içeriği kabul eder.
Adobe InDesign için Kindle Plugin adlı ücretsiz bir yazılımın eklenmesiyle Adobe InDesign'ı kullanın. Bu eklenti, bir yayıncının Le problematiche e le sfide della traduzione automatica. Un confronto tra Google Translate, Bing Translator e DeepL içeriğini InDesign'dan Kindle KF8 formatına dönüştürmesine olanak tanır.
Kindle kitapları oluşturmak ve bunları Amazon'da satmak için Amazon'un self servis araçlarını kullanın: Kindle Direct Publishing Platform (KDP).
Üçüncü taraf dönüştürücü araçlarını kullanın (açık kaynaklı e-kitaplar gibi).
Profesyonel dönüşüm hizmetleri için dış kaynak kullanımı
Kindle'da yayınlamak için yazarlar genellikle içeriklerini aşağıdaki biçimlerde yazarlar ve tamamlandıktan sonra Le problematiche e le sfide della traduzione automatica. Un confronto tra Google Translate, Bing Translator e DeepL dosyalarını Kindle biçimine dönüştürürler.
- Kelime (DOC veya DOCX)
- HTML (ZIP, HTM veya HTML)
- ePub (EPUB)
- Adobe PDF (PDF)
- Mobipocket (MOBI veya PRC)


Biçim seçin
pdf epub doc
yazar
Boyutlar ve boyutlar
Tarafından yayınlandı

14 Mayıs 2020 21,6 x 0,3 x 27,9 cm 15,2 x 0,6 x 22,9 cm Kolektif Dream Darling Journals Lina Scatia 15,2 x 0,7 x 22,9 cm 1 Ocak 2018 Emily Grace 1 Ocak 2017 1 Haziran 2018 18 Haziran 2018 21 x 0,6 x 29,7 cm Komisyon Pretty Planners 2019-2020 1 Ocak 2015 21,6 x 0,6 x 27,9 cm 21,6 x 0,2 x 27,9 cm
okumak okumak kayıt olmadan
yazar Christina Eberharter
isbn 10 3346218554
isbn 13 978-3346218551
Yayımcı GRIN Verlag
Boyutlar ve boyutlar 14.81 x 0.33 x 21.01 cm
Tarafından yayınlandı Le problematiche e le sfide della traduzione automatica. Un confronto tra Google Translate, Bing Translator e DeepL 14 Mayıs 2020

Bachelor Thesis from the year 2019 in the subject Romance Languages - Italian and Sardinian Studies, grade: 1,0, University of Innsbruck, language: Italian, abstract: L'obiettivo della presente tesi è stato quello di evidenziare le sfide e le problematiche che deve affrontare la traduzione automatica, dedicando particolare attenzione alle fonti di errore di natura semantica. Oltre ad una descrizione teorica degli errori che si verificano spesso, sono state tradotte due favole per analizzare quali errori si verificano con quale frequenza nella pratica. Dopo la traduzione delle due fiabe con i tre sistemi di traduzione automatica online Google Translate, Bing Translator e DeepL, i loro risultati sono stati confrontati e valutati. Sono state analizzate le rispettive traduzioni della fiaba Rumpelstilzchen dei fratelli Grimm (2012) e della fiaba i tre castelli di Italo Calvino (2012), la prima tradotta dal tedesco all'italiano e la seconda dall'italiano al tedesco. In seguito, sono state create diverse categorie di errore, a cui sono stati assegnati gli errori. L'analisi ha dimostrato che la selezione di un'espressione adatta, omissioni, ambiguità lessicali e preposizioni rappresentano una sfida particolare per la traduzione automatica e che vengono relativamente spesso prodotte traduzioni incomprensibili. Nel complesso, il traduttore online DeepL ha dato i migliori risultati, mentre Bing Translator, seguito a ruota da Google Translate, ha fornito le traduzioni più difettose.

En son kitaplar

benzer kitaplar

De oorsprong van taal: waar, wanneer en waarom de mens begon met praten


okumak kayıt olmadan
Bedeutung des Wassers in Friedrich de la Motte Fouqués "Undine"


okumak kayıt olmadan
Telecinematic Stylistics (Advances in Stylistics)


okumak kayıt olmadan
Wristwatch Annual 2020: The Catalog of Producers, Prices, Models, and Specifications


okumak kayıt olmadan
Penguin Reader Level 3: The Extraordinary Life of Michelle Obama (ELT Graded Reader) (Penguin Readers, Level 3)


okumak kayıt olmadan