Transpoetic Exchange: Haroldo de Campos, Octavio Paz, and Other Multiversal Dialogues (Bucknell Studies in Latin American Literature and Theory) okumak kayıt olmadan

ZIP 10.7 Mb
RAR 10.6 Mb
EXE 5.6 Mb
APK 6.7 Mb
IOS 7.7 Mb
Transpoetic Exchange: Haroldo de Campos, Octavio Paz, and Other Multiversal Dialogues (Bucknell Studies in Latin American Literature and Theory)

Transpoetic Exchange  illuminates the poetic interactions between Octavio Paz (1914-1998) and Haroldo de Campos (1929-2003) from three perspectives--comparative, theoretical, and performative. The poem Blanco by Octavio Paz, written when he was ambassador to India in 1966, and Haroldo de Campos&; translation (or what he calls a &;transcreation&;) of that poem, published as Transblanco in 1986, as well as Campos&; Galáxias, written from 1963 to 1976, are the main axes around which the book is organized.   The volume is divided into three parts. &;Essays&; unites seven texts by renowned scholars who focus on the relationship between the two authors, their impact and influence, and their cultural resonance by exploring explore the historical background and the different stylistic and cultural influences on the authors, ranging from Latin America and Europe to India and the U.S. The second section, &;Remembrances,&; collects four experiences of interaction with Haroldo de Campos in the process of transcreating Paz&;s poem and working on Transblanco and Galáxias. In the last section, &;Poems,&; five poets of international standing--Jerome Rothenberg, Antonio Cicero, Keijiro Suga, André Vallias, and Charles Bernstein. Paz and Campos, one from Mexico and the other from Brazil, were central figures in the literary history of the second half of the 20th century, in Latin America and beyond. Both poets signal the direction of poetry as that of translation, understood as the embodiment of otherness and of a poetic tradition that every new poem brings back as a Babel re-enacted.   This volume is a print corollary to and expansion of an international colloquium and poetic performance held at Stanford University in January 2010 and it offers a discussion of the role of poetry and translation from a global perspective. The collection holds great value for those interested in all aspects of literary translation and it enriches the ongoing debates on language, modernity, translation and the nature of the poetic object. Published by Bucknell University Press. Distributed worldwide by Rutgers University Press. 


Biçim seçin
pdf kindle epub doc
yazar
Tarafından yayınlandı

J B SBoon 12 Ekim 2016 21 x 0,5 x 29,7 cm Kolektif 14,8 x 0,5 x 21 cm 21,6 x 0,2 x 27,9 cm Emily Grace 12 Eylül 2017 21 x 0,5 x 29,6 cm 14,8 x 0,7 x 21 cm 25 Şubat 2018 28 Şubat 2018 Insight Editions 23 Temmuz 2017 Collectif edition cumulus 22 Mayıs 2016 21,6 x 0,6 x 27,9 cm
okumak okumak kayıt olmadan
Sürüm ayrıntıları
yazar Marília Librandi
isbn 10 1684482178
isbn 13 978-1684482177
Yayımcı BUCKNELL UNIV PR
Tarafından yayınlandı Transpoetic Exchange: Haroldo de Campos, Octavio Paz, and Other Multiversal Dialogues (Bucknell Studies in Latin American Literature and Theory) 12 Haziran 2020

En son kitaplar

benzer kitaplar

Incendie dans un bâtiment à ventilation naturelle: Étude sur la propagation des incendies dans les bâtiments à ventilation naturelle par simulation informatique


okumak kayıt olmadan
Pożar w budynku z naturalną wentylacją: Badanie rozprzestrzeniania się ognia w naturalnie wentylowanym budynku przy użyciu symulacji komputerowej


okumak kayıt olmadan
BioKernSprit. Synopaliwo z odpadów, drewna i węgla: Przyjazne dla klimatu wytwarzanie bezpiecznej energii jądrowej


okumak kayıt olmadan
Biopellet Produkcja z odpadów rolno-przemysłowych


okumak kayıt olmadan
Krügers Fälle / Sahra & Malek: 8


okumak kayıt olmadan
Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland


okumak kayıt olmadan