R. Kh. Kargozari epub Strategies Applied in Translating Culture Specific Items

ZIP 10.3 Mb
RAR 9.8 Mb
EXE 7.1 Mb
APK 6.9 Mb
IOS 6.1 Mb
Strategies Applied in Translating Culture Specific Items

R. Kh. Kargozari yazarının Strategies Applied in Translating Culture Specific Items kitabı da dahil olmak üzere birçok dosya aşağıdaki bölümleri de içerebilir:
- imza dosyası: çeşitli varlıklar için dijital imzalar içerir.
- şifreleme.xml: yayımlama kaynaklarının şifrelenmesiyle ilgili bilgileri içerir. (Yazı tipi gizleme kullanılıyorsa bu dosya gereklidir.)
- meta veriler: kapsayıcı hakkında meta verileri depolamak için kullanılır.
- haklar: Strategies Applied in Translating Culture Specific Items kitabının dijital haklarıyla ilgili bilgileri depolamak için kullanılır.

XHTML içerik belgeleri ayrıca zengin meta verilerle Strategies Applied in Translating Culture Specific Items kitap işaretlemesine açıklama ekleme olanakları içerir, bu da onları hem işleme hem de erişilebilirlik amaçları için anlamsal olarak daha anlamlı ve kullanışlı hale getirir.

E içerik belgeleri, bir yayının okunabilir içeriğini tanımlayan ve ilgili medya varlıklarına (görüntüler, ses ve video klipler gibi) bağlantı veren XHTML (HTML5 profili tarafından tanımlanır) veya SVG belgeleri vb.'dir.


Biçim seçin
pdf kindle doc
yazar
Boyutlar ve boyutlar
Tarafından yayınlandı

18,9 x 0,2 x 24,6 cm ERWIN N GRISWOLD 28 Şubat 2018 29 Ekim 2011 30 Ekim 2011 28 Ekim 2011 15 x 0,5 x 22 cm 1 Ocak 2017 ROBERT H BORK 18,9 x 0,4 x 24,6 cm Kolektif Additional Contributors 3 Ocak 2017 18,9 x 0,6 x 24,6 cm Mdpi AG WADE H MCCREE 18,9 x 0,5 x 24,6 cm 18,9 x 0,3 x 24,6 cm
okumak okumak kayıt olmadan
yazar R. Kh. Kargozari
isbn 10 6202013001
isbn 13 978-6202013000
Yayımcı LAP LAMBERT Academic Publishing
Dilim İngilizce
Boyutlar ve boyutlar 15 x 1 x 22 cm
Tarafından yayınlandı Strategies Applied in Translating Culture Specific Items 2 Ağustos 2017

Translating Culture Specific Items (CSIs) is considered as one of the most difficult tasks for translators all over the world. In order to translate CSIs from source language to target language, translators must be familiar with the culture of both languages. The present study aimed to determine the most frequently used strategies in translating CSIs in English translations of holy defense literature by one Iranian translator compared to one foreign translator. In addition, the other aim of the study was to realize to what extent the strategies of translating CSIs applied by Iranian and foreign translators differ from each other in terms of frequency. In this study, the CSIs of two prominent holy defense works including Davud Ghaffarzadegan's Fortune Told in Blood (Fale Khoon) translated by M.R. Ghanoonparvar and Ahmad Dehghqan's Journey to Heading 270 Degrees (safar be geraie 270 daraje) translated by Paul Sprachman were compared with each other based on Aixela' model (1996).

En son kitaplar

benzer kitaplar

CDO N°127 (BAYS.CAH.ORIENT)


okumak kayıt olmadan
Barron's SAT Math Level 1


okumak kayıt olmadan
Primenenie krayne vysokochastotnoy terapii v klinicheskoy gerontologii: Klinicheskie i neyroimmunoendokrinologicheskie aspekty vliyaniya KVCh-terapii na organizm patsientov starshikh vozrastnykh grupp


okumak kayıt olmadan
Complete use of water-soluble polymer compositions: for the production of cotton fabric


okumak kayıt olmadan
Simulation ab initio de molecules d'intérêt biologique: Modes de vibrations pour la spectroscopie infrarouge (Omn.Pres.Franc.)


okumak kayıt olmadan
The ethics of medical research in Africa: Medical Research in Africa


okumak kayıt olmadan