Saçaklı-zade Muhammed El-Maraşi'nin Risaletü's-Sürur Ve'l-Ferah Tercümesi
Mehmet Gedizli yazarının Saçaklı-zade Muhammed El-Maraşi'nin Risaletü's-Sürur Ve'l-Ferah Tercümesi kitabı da dahil olmak üzere birçok dosya aşağıdaki bölümleri de içerebilir:
- imza dosyası: çeşitli varlıklar için dijital imzalar içerir.
- şifreleme.xml: yayımlama kaynaklarının şifrelenmesiyle ilgili bilgileri içerir. (Yazı tipi gizleme kullanılıyorsa bu dosya gereklidir.)
- meta veriler: kapsayıcı hakkında meta verileri depolamak için kullanılır.
- haklar: Saçaklı-zade Muhammed El-Maraşi'nin Risaletü's-Sürur Ve'l-Ferah Tercümesi kitabının dijital haklarıyla ilgili bilgileri depolamak için kullanılır.
XHTML içerik belgeleri ayrıca zengin meta verilerle Saçaklı-zade Muhammed El-Maraşi'nin Risaletü's-Sürur Ve'l-Ferah Tercümesi kitap işaretlemesine açıklama ekleme olanakları içerir, bu da onları hem işleme hem de erişilebilirlik amaçları için anlamsal olarak daha anlamlı ve kullanışlı hale getirir.
E içerik belgeleri, bir yayının okunabilir içeriğini tanımlayan ve ilgili medya varlıklarına (görüntüler, ses ve video klipler gibi) bağlantı veren XHTML (HTML5 profili tarafından tanımlanır) veya SVG belgeleri vb.'dir.
yazar | Mehmet Gedizli |
---|---|
Boyutlar ve boyutlar | 21,5 x 1 x 13,5 cm |
Tarafından yayınlandı | 3 Ocak 2014 |
Emily Grace 22 Mayıs 2016 21 x 0,5 x 29,7 cm Collectif 21,5 x 1 x 13,5 cm J B SBoon 12 Ekim 2016 Insight Editions 12 Eylül 2017 21,6 x 0,6 x 27,9 cm 23 Temmuz 2017 28 Şubat 2018 21,6 x 0,2 x 27,9 cm 14,8 x 0,7 x 21 cm 14,8 x 0,5 x 21 cm 25 Şubat 2018 edition cumulus Kolektif
okumak okumak kayıt olmadan
yazar | Mehmet Gedizli |
---|---|
isbn 10 | 6055100126 |
isbn 13 | 978-6055100124 |
Sayfa sayısı | 160 sayfa |
Yayımcı | Umuttepe Yayınları; 1. baskı |
Dilim | Türkçe |
Boyutlar ve boyutlar | 21,5 x 1 x 13,5 cm |
Tarafından yayınlandı Saçaklı-zade Muhammed El-Maraşi'nin Risaletü's-Sürur Ve'l-Ferah Tercümesi | 3 Ocak 2014 |
Osmanlı devri İslam alimlerinden Saçaklı-zade Muhammed el-Maraşi'nin bu eseri, yazıldığı dönem ve sonrasında en çok okunmuş eserlerinden birisidir. Bu yüzden eserin adı konusundaki rivayetler, oldukça farklıdır ve daha çok doğrudan konuya bağlı adlarla anılmıştır; Resullullahın ebeveyninin imanı, Nebinin ebeveyinin müslümanlığı vb. Yine Osmanlı dönemi İslam alimlerinden olan Ali el-Kari'nin, İslam gelmeden önce vefat etmiş olduklarından ve iman etmediklerinden dolayı, Hz. Muhammed'in ana babasının ahiret gününde, küfür üzre hesap vereckleri yönündeki iddiasının geçersizliğini göstermek bakımından telif edilmiştir. Bu konuda itiraz ve red için Arapça yazılmış olan eser, on dokuzuncu yüzyıl ortalarında Arapçadan Türkçeye tercüme edilmiştir. Haşiye yazarı Şeyh-zade Muhammed Esad tarafından yapılan tercüme, on dokuzuncu yüzyıl Osmanlıcasının genel özelliklerini de yansıtmaktadır. Bu kitapta eser, dil özellikleri bakımından incelenmiştir. Metin transkribe edilip gramatikal dizini ve sözlüğü oluşturulmuştur. İslam ilimleri, Çeviribilim, Osmanlı bilim tarihi gibi alanlara doğrudan katkısının yanında, Osmanlı yazılı hayatının yaygın kullanılan metinlerinden olan "risale" türünün de sağlam kompozisyon örneklerinden birisidir.
En son kitaplar
benzer kitaplar
Edebiyatın Aykırı Çocukları: Edebiyatın Aykırı Çocukları Aşkta Kaybeden Filozoflar'ın Yazarı
okumak kayıt olmadan
Gerçi Rum İsek de, Rumca Bilmez Türkçe Söyleriz: Karamanlılar ve Karamanlıca Edebiyat Üzerine Araştırmalar
okumak kayıt olmadan
Edebiyatın Aykırı Çocukları: Edebiyatın Aykırı Çocukları Aşkta Kaybeden Filozoflar'ın Yazarı
okumak kayıt olmadan
Gerçi Rum İsek de, Rumca Bilmez Türkçe Söyleriz: Karamanlılar ve Karamanlıca Edebiyat Üzerine Araştırmalar
okumak kayıt olmadan