Sümer ve Türk Dillerinin Tarihi İlgisi ile Türk Dilinin Yaşı Meselesi
DOC - ihtiyaçlarına göre Sümer ve Türk Dillerinin Tarihi İlgisi ile Türk Dilinin Yaşı Meselesi kitap hazırlamak isteyen Osman Nedim Tuna yazarlar için. İhtiyaç duydukları formata dönüştürün veya Sümer ve Türk Dillerinin Tarihi İlgisi ile Türk Dilinin Yaşı Meselesi kitabını bir matbaada yazdırın, ancak önce kağıt maliyetlerini en aza indirmek için yazı tipini azaltın.
-
En zor seçenek, Sümer ve Türk Dillerinin Tarihi İlgisi ile Türk Dilinin Yaşı Meselesi kitabınızın resimlerle dolu olması ve bu olmadan metnin tüm anlamını yitirmesidir. Görüntülü elektronik kitapların hemen hemen tüm biçimleri insanlık dışı muamele görür, onları artık bir şeyi ayırt etmenin mümkün olmadığı boyutlara indirir, dönüştürücü gerekli gördüğünde metindeki yerlerini değiştirir, vb. Resimler içeren bir e-kitabı Sümer ve Türk Dillerinin Tarihi İlgisi ile Türk Dilinin Yaşı Meselesi yayınlamanın tek yolu (ve hem illüstrasyonlar hem de resimler, çizimler, grafikler vb. olabilir) onu PDF'ye dönüştürmektir. Ama ... Bu formatın dezavantajları yukarıda zaten belirtilmiştir.
-
Alternatif olarak, her biri kendi ekran boyutuna göre düzenlenmiş birkaç PDF dosyası hazırlayabilirsiniz. Bu arada, 9 inç e-okuyucular, A4 formatında düzenlenmiş PDF'yi mükemmel bir şekilde görüntüler.
İşte harika bir örnek: Sümer ve Türk Dillerinin Tarihi İlgisi ile Türk Dilinin Yaşı Meselesi - Osman Nedim Tuna
A4 formatı ve A6 formatı için PDF.
-
DOC ve RTF - İki tür dosya da bilgisayarlardan e-okuyuculara taşındı. Hemen hemen tüm cihazlar bunları destekler, ancak pratikte bu biçimlerde Sümer ve Türk Dillerinin Tarihi İlgisi ile Türk Dilinin Yaşı Meselesi kitap okumak oldukça zordur. DOC ve RTF, metni bir okuyucunun küçük ekranından ziyade bir monitörde görüntülemek üzere tasarlandığından, içindeki biçimlendirme bazen garip ve okunamaz. İki kısa kelime tüm satıra yayılabilir, paragraflar uçup gidebilir, metni büyük bir sayfaya boşaltabilir. Genel olarak, onlarla uğraşmamalısınız. Ve bir şekilde bu biçimlerden birinde bir Sümer ve Türk Dillerinin Tarihi İlgisi ile Türk Dilinin Yaşı Meselesi kitabınız varsa - onu daha okunabilir bir şeye dönüştürün. İnternette FB2 veya EPUB'a çeviren çok sayıda ücretsiz dönüştürücü var.
yazar | Osman Nedim Tuna |
---|---|
Tarafından yayınlandı | 1 Temmuz 2011 |
1 Ocak 2017 15,2 x 0,6 x 22,9 cm 1 Ocak 2019 1 Ocak 2018 1 x 13,5 x 19,5 cm Kollektif Derform CAROUSEL CALENDARS 1 Ekim 2020 15,2 x 0,7 x 22,9 cm 1 x 13,5 x 21 cm J Saosa 17,8 x 0,6 x 25,4 cm Kolektif Collectif 1 Ocak 2020 20 x 20 x 20 cm 1 Eylül 2020
okumak okumak kayıt olmadan
yazar | Osman Nedim Tuna |
---|---|
Sayfa sayısı | 57 sayfa |
Yayımcı | Türk Dil Kurumu Yayınları |
Dilim | Türkçe |
DE OLDUĞU GİBİ | B07D35CS15 |
Tarafından yayınlandı Sümer ve Türk Dillerinin Tarihi İlgisi ile Türk Dilinin Yaşı Meselesi | 1 Temmuz 2011 |
Osman Nedim Tuna, 1947-1948 öğrencilik yıllarında okuduğuSturtevant'ın Münire B. Çelebi tarafından Türkçeye çevrilen Eti Dili Sözlüğü'nün ilgisini çekmesi ile başladığını belirtiyor. 1962'de doktora çalışması için gittiği Amerika'da, bu konudaki çalışmalarını yoğunlaştırıyor ve 1982'de tamamlıyor. Bu çalışmada, Sümerlerle Türkler arasında dil bakımından tarihî bir ilgi bulunduğu 168 kelime ve gerekli açıklamalarla ispatlanmaktadır. Eser, altı başlık altında toplanmıştır: 1. Giriş;2. Sümerce Türkçe Ses Denklikleri 'Kurallar';3. Malzemenin Tartışılması, Metod ve Yorum;4. Sonuç;5. Son Söz;6. Bibliyografya ve Kısaltmalar.(Tanıtım Bülteninden) Ürünün baskısı görseldeki ile farklılık gösterebilir.