Molla Cami’nin Besmele Manzumesi ve Mir’atü’l-Akaid Tercümesi
Tahirü’l Mevlevi yazarının Molla Cami’nin Besmele Manzumesi ve Mir’atü’l-Akaid Tercümesi kitabı da dahil olmak üzere birçok dosya aşağıdaki bölümleri de içerebilir:
- imza dosyası: çeşitli varlıklar için dijital imzalar içerir.
- şifreleme.xml: yayımlama kaynaklarının şifrelenmesiyle ilgili bilgileri içerir. (Yazı tipi gizleme kullanılıyorsa bu dosya gereklidir.)
- meta veriler: kapsayıcı hakkında meta verileri depolamak için kullanılır.
- haklar: Molla Cami’nin Besmele Manzumesi ve Mir’atü’l-Akaid Tercümesi kitabının dijital haklarıyla ilgili bilgileri depolamak için kullanılır.
XHTML içerik belgeleri ayrıca zengin meta verilerle Molla Cami’nin Besmele Manzumesi ve Mir’atü’l-Akaid Tercümesi kitap işaretlemesine açıklama ekleme olanakları içerir, bu da onları hem işleme hem de erişilebilirlik amaçları için anlamsal olarak daha anlamlı ve kullanışlı hale getirir.
E içerik belgeleri, bir yayının okunabilir içeriğini tanımlayan ve ilgili medya varlıklarına (görüntüler, ses ve video klipler gibi) bağlantı veren XHTML (HTML5 profili tarafından tanımlanır) veya SVG belgeleri vb.'dir.
yazar | Tahirü’l Mevlevi |
---|---|
Tarafından yayınlandı | 1 Eylül 2020 |
1 x 13,5 x 21 cm CAROUSEL CALENDARS 20 x 20 x 20 cm 1 Ocak 2018 Kolektif 1 Ocak 2020 1 Ocak 2019 15,2 x 0,7 x 22,9 cm Kollektif 1 Eylül 2020 Derform Collectif 1 Ocak 2017 15,2 x 0,6 x 22,9 cm J Saosa 1 x 13,5 x 19,5 cm 17,8 x 0,6 x 25,4 cm 1 Ekim 2020
okumak okumak kayıt olmadan
yazar | Tahirü’l Mevlevi |
---|---|
isbn 10 | 6057683455 |
isbn 13 | 978-6057683458 |
Sayfa sayısı | 112 sayfa |
Yayımcı | Büyüyen Ay Yayınları |
Tarafından yayınlandı Molla Cami’nin Besmele Manzumesi ve Mir’atü’l-Akaid Tercümesi | 1 Eylül 2020 |
Bu eser Tâhirü'l Mevlevî’nin Molla Câmî’den yaptığı iki tercümeyi bir araya getiriyor. Molla Câmî’nin Farsça olarak kaleme aldığı risâlelerden ilki Besmele Risâlesi olup Tâhirü'l Mevlevî Besmele Manzumesi Tercümesi başlığıyla tercüme etmiş ve İslâm Yolu mecmuasında 1950 tarihli iki nüshasında tefrika edilmiştir. İkinci risâlemiz Mir’atü'l-Akaid, bir akaidnâme eseri olup Tâhirü'l Mevlevî şöyle tanımlamaktadır. “Her dinin inanılacak ve kalben tasdik edilmek üzere bağlanılacak bir takım meseleleri vardır ki onlara akaid denilir. Bir de yapılacak ve yapılmayacak hareketleri vardır ki onlara da amel tabir olunur. Bunlardan birincileri, ikincilerinden ehemmiyetlidir. O kadar ki amelsiz itikat olabildiği halde itikatsız amel olamaz.” Bu risalenin tercümesi de yine Tâhirü'l Mevlevî’nin çıkardığı İslâm Yolu mecmuasının 1946 tarihli 17 nüshasında Mir’atü'l-Akaid Tecümesi başlığıyla tefrika edilmiştir. Molla Câmî'nin manzum olarak kaleme aldığı ve Tâhirü'l Mevlevî tarafından nesre çevrilen bu iki risâle bir kitap bütünlüğüne sahip olarak hazırlanırken her iki risaleyi meydana getiren beyitlerin Farsça asılları da ilave edildi. Ürünün baskısı görseldeki ile farklılık gösterebilir.
En son kitaplar
benzer kitaplar
Divan Edebiyatı Yazıları - Birinci Kitap: Edebi Türler, Şekiller ve Edebiyat Istılahları- Şerhler ve Tercümeler, Tartışmalar
okumak kayıt olmadan
Divan Edebiyatı Yazıları - Birinci Kitap: Edebi Türler, Şekiller ve Edebiyat Istılahları- Şerhler ve Tercümeler, Tartışmalar
okumak kayıt olmadan