Miftah-ı Lisan: Manzum Fransızca-Türkçe Sözlük
Yabancı Dil Çalışmaları ve Başvuru Kaynakları
Kindle Format 8 (KF8), Miftah-ı Lisan: Manzum Fransızca-Türkçe Sözlük Amazon Kindle kitapları için Mobi 7'nin yerini alan en yeni nesil dosya formatıdır.
Kindle Fire'da kullanılır. Ayrıca yazılım sürümü 4.1.0 veya üzeri, Kindle for PC ve Kindle Reader for Mac ile dördüncü nesil Kindle cihazlarında da desteklenir.
Kindle cihazları, diğer birçok e-Kitap okuyucusu tarafından kullanılan EPUB dosya biçimini desteklemez. Bunun yerine, Amazon'un tescilli e-kitap biçimlerini kullanacak şekilde tasarlanmıştır: AZW, MOBI ve daha yeni cihazlarda KF8.
Bu biçimler, yeniden akış, zengin biçimde biçimlendirilmiş e-kitap içeriği için tasarlanmıştır ve DRM kısıtlamalarını destekler, ancak EPUB'dan farklı olarak özel biçimlerdir.
Not. Eski mobipocket formatı HTML ve CSS ile oluşturulmuştur ve EPUB gibi .opf ve .ncx gibi bazı Open eBook (OEB) dosyalarını kullanır. Başlangıçta Palm Pilot gibi düşük güçlü mobil cihazlar için tasarlandı.
Kindle KF8, Amazon'un tescilli biçiminde kodlanmıştır, yayıncılar aşağıdaki iş akışını kullanarak Miftah-ı Lisan: Manzum Fransızca-Türkçe Sözlük Kindle kitapları oluşturur:
KindleGen adlı ücretsiz bir yazılım kullanın. Kindle kitabı oluşturmak için bir komut satırı aracıdır. KindleGen, Yusuf Halis'dan HTML, XHTML veya EPUB gibi Miftah-ı Lisan: Manzum Fransızca-Türkçe Sözlük kitaptaki orijinal içeriği kabul eder.
Adobe InDesign için Kindle Plugin adlı ücretsiz bir yazılımın eklenmesiyle Adobe InDesign'ı kullanın. Bu eklenti, bir yayıncının Miftah-ı Lisan: Manzum Fransızca-Türkçe Sözlük içeriğini InDesign'dan Kindle KF8 formatına dönüştürmesine olanak tanır.
Kindle kitapları oluşturmak ve bunları Amazon'da satmak için Amazon'un self servis araçlarını kullanın: Kindle Direct Publishing Platform (KDP).
Üçüncü taraf dönüştürücü araçlarını kullanın (açık kaynaklı e-kitaplar gibi).
Profesyonel dönüşüm hizmetleri için dış kaynak kullanımı
Kindle'da yayınlamak için yazarlar genellikle içeriklerini aşağıdaki biçimlerde yazarlar ve tamamlandıktan sonra Miftah-ı Lisan: Manzum Fransızca-Türkçe Sözlük dosyalarını Kindle biçimine dönüştürürler.
- Kelime (DOC veya DOCX)
- HTML (ZIP, HTM veya HTML)
- ePub (EPUB)
- Adobe PDF (PDF)
- Mobipocket (MOBI veya PRC)
yazar | Yusuf Halis |
---|---|
Boyutlar ve boyutlar | 1 x 13 x 21 cm |
Tarafından yayınlandı | 1 Aralık 2012 |
1 x 13 x 21 cm 1 Ocak 2016 Lina Scatia Kolektif Komisyon 21,6 x 0,6 x 27,9 cm 1 Ocak 2017 1 Ocak 2018 Emily Grace 21,6 x 0,2 x 27,9 cm 21,6 x 0,3 x 27,9 cm Dream Darling Journals 15,2 x 0,7 x 22,9 cm 18 Haziran 2018 1 Ocak 2015 1 Haziran 2018 15,2 x 0,6 x 22,9 cm Pretty Planners 2019-2020
okumak okumak kayıt olmadan
yazar | Yusuf Halis Hasan Babacan |
---|---|
isbn 10 | 6054715569 |
isbn 13 | 978-6054715565 |
Sayfa sayısı | 288 sayfa |
Yayımcı | Altın Post Yayıncılık; 1. baskı |
Dilim | Fransızca, Türkçe |
Boyutlar ve boyutlar | 1 x 13 x 21 cm |
Tarafından yayınlandı Miftah-ı Lisan: Manzum Fransızca-Türkçe Sözlük | 1 Aralık 2012 |
Bilindiği üzere insanlık tarihinin yeryüzündeki en büyük faaliyetlerinden biris, kültürünün yeğane unsuru olan dili geliştirmedir. Bu gelişmeler sözlük çalışmalarına olan ihtiyacı doğurmuştur. Türklerde mensur sözlük yazma geleneği, İslamiyet'in kabulünden sonra Kur'an'ı ve hadisleri daha iyi anlama ve yorumlama ihtiyacından doğduğu kabul edilen bir gerçektir.Klasik Türk şiiriyle ortaya konan bu mahiyetteki ürünler ve bu ürünlerin incelenmesi layıkıyla tamamlanamamıştır. Oysaki klasik Türk şiiri, asırlar boyunca din, tasavvuf, gramer, tıp, tarih, coğrafya, astronomi gibi birçok bilim dallarının öğretiminde oldukça önemli görevler üstlenmiştir. Şiirin bu gücünden faydalanma gayesiyle doğu dünyasında Ebu Nasr Ferahi’nin Nisabu’s-Sıbyan adlı Arapça - Farsça manzum sözlüğü ile Anadolu’da 13. asırda Şükrullah’ın yazdığı Zühretü’l- edeb’i oldukça önemli eserlerdir. Bu tarz (Arapça - Farsça) sözlük yazımı 15. asra kadar devam etmiştir. Bu asırdan itibaren Farsçanın, edebi dilietkisi altına alması nedeniyle Farsça öğrenme zarureti doğmuş, Farsça - Türkçe manzum sözcükler yazılmaya başlanmıştır. Bunlara ilaveten Yusuf isimli bir zat tarafından Türkçe, Arapça, Farsça, Afganca, Hintçe (Keşmir dili) Nisab-ı şeşzeban gibi çok dilli sözcükler de kaleme alınmıştır. Şahidi İbrahim Dedenin (ö. 957 / 1550), Tuhfe-i Şahidi'si, Sünbülzade Vehbi'nin (ö. 1224 / 1809 - 1810) Tuhfe-i Vehbi'si hem yazıldığı dönemde hem de daha sonraki dönemlerde oldukça ilgi görmüş manzum sözcüklerdir."Ürünün baskısı görseldeki ile farklılık gösterebilir.
En son kitaplar
benzer kitaplar
ICT Based Information Management in Indian Libraries
Yabancı Dil Çalışmaları ve Başvuru Kaynakları
okumak kayıt olmadan
ICT Based Information Management in Indian Libraries
Yabancı Dil Çalışmaları ve Başvuru Kaynakları
okumak kayıt olmadan