Farsça Dilbilgisi - Nahiv ve Sarf
Yabancı Dil Çalışmaları ve Başvuru Kaynakları
Nusrettin Bolelli yazarının Farsça Dilbilgisi - Nahiv ve Sarf kitabı da dahil olmak üzere birçok dosya aşağıdaki bölümleri de içerebilir:
- imza dosyası: çeşitli varlıklar için dijital imzalar içerir.
- şifreleme.xml: yayımlama kaynaklarının şifrelenmesiyle ilgili bilgileri içerir. (Yazı tipi gizleme kullanılıyorsa bu dosya gereklidir.)
- meta veriler: kapsayıcı hakkında meta verileri depolamak için kullanılır.
- haklar: Farsça Dilbilgisi - Nahiv ve Sarf kitabının dijital haklarıyla ilgili bilgileri depolamak için kullanılır.
XHTML içerik belgeleri ayrıca zengin meta verilerle Farsça Dilbilgisi - Nahiv ve Sarf kitap işaretlemesine açıklama ekleme olanakları içerir, bu da onları hem işleme hem de erişilebilirlik amaçları için anlamsal olarak daha anlamlı ve kullanışlı hale getirir.
E içerik belgeleri, bir yayının okunabilir içeriğini tanımlayan ve ilgili medya varlıklarına (görüntüler, ses ve video klipler gibi) bağlantı veren XHTML (HTML5 profili tarafından tanımlanır) veya SVG belgeleri vb.'dir.
yazar | Nusrettin Bolelli |
---|---|
Boyutlar ve boyutlar | 16,2 x 2 x 23,6 cm |
Tarafından yayınlandı | 4 Ekim 2016 |
18 Haziran 2018 21,6 x 0,2 x 27,9 cm 21,6 x 0,6 x 27,9 cm 21,6 x 0,3 x 27,9 cm 15,2 x 0,6 x 22,9 cm 1 Haziran 2018 Lina Scatia Dream Darling Journals Emily Grace 1 Ocak 2016 1 Ocak 2017 21 x 0,6 x 29,7 cm 15,2 x 0,7 x 22,9 cm Pretty Planners 2019-2020 1 Ocak 2018 1 Ocak 2015 Komisyon Kolektif
okumak okumak kayıt olmadan
yazar | Nusrettin Bolelli |
---|---|
isbn 10 | 9755482709 |
isbn 13 | 978-9755482705 |
Sayfa sayısı | 255 sayfa |
Yayımcı | M. Ü. İlahiyat Fakültesi Vakfı Yayınları |
Dilim | Türkçe |
Boyutlar ve boyutlar | 16,2 x 2 x 23,6 cm |
Tarafından yayınlandı Farsça Dilbilgisi - Nahiv ve Sarf | 4 Ekim 2016 |
Bu eseri hazırlayan Doç. Dr. Nusrettin BOLELLİ, 1949 yılında Bingöl ili Kiğı ilçesi Feruz köyünde doğmuş olup, 1962-1975 yılları arasında Şark medreselerinde Arapça ve Farsça Öğrenimini görmüştür. 1982 yılında İstanbul Üniversitesi "Arap-Fars Filolojisi Bölümü"nden mezun olmuştur. 1983 yılından itibaren Marmara Üniversitesi İlahiyat Fakültesinde Arap Dili ve Belağati Anabilim Dalında Öğretim Üyeliğini yapmıştır. 1962 yılından beri Farsça eserler üzerinde inceleme ve araştırma yapmaktadır. 2002-2011 yılları arasında Marmara Üniversitesi İlahiyat Fakültesinde Lisans, Yüksek Lisans ve Doktora öğrencilerine Farsça Gramer ve metinlerini okutmuştur. Başta İran olmak üzere, Afganistan, Özbekistan, Hindistan, Keşmir ve Pakistan'ın bazı bölgelerinde Farsça konuşulur, bu bölgelerdeki birçok yazar eserlerini bu dil ile yazarlar. Doğu dilleri içinde edebiyatımız üzerinde en çok etkisi olan ve en çok kullanılan dillerden birisi de Farsça'dır. Birçok kaynak eserde de Farsça ibareler mevcuttur. Farsça, Selçuklu ve Osmanlı İmparatorlukları döneminde resmi devlet dili olarak kullanılmıştır. Okullarda mecburi ders olarak okutulmuştur. Çok sayıda müellif, padişah, vezir ve siyasetçi Farsça eserler telif etmiş, Divanlar yazmış veya Farsça şiirler söylemiştir. "Keşşafu ıstılahati'l-funun", "Ruhu'l-beyan tefsiri" gibi eserlerde büyük miktarda farsça ibareler bulunur. Mesnevi, İlahiname, Baharistan, Nefehatu'l-üns, Tezkire- tu'l-evliya v e Tabakatü'l-evliya gibi tasavvuf, ahlakla ve biyografi ile ilgili eserlerin çoğu Farsça yazılmıştır. Dünya klasiklerinden sayılan Gülistan, Bostan ve Pend-name gibi eserlerin dili de Farsça'dır. Divan edebiyatı şairlerinin şiirlerini anlamak için mutlaka Farsça'yı bilmek gerekir. Bazı Üniversitelerimizin Edebiyat Fakültelerinin Doğu Dilleri ve Edebiyatları Bölümü bünyesinde Fars Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı mevcuttur. Ayrıca İlahiyat Fakülteleri, Türk Dili ve Edebiyatı, Arap Dili ve Edebiyatı, Tarih, Felsefe ve başka bölümlerde de Farsça seçmeli ders olarak okutulmaktadır. Fars Dili ve Edebiyatına meraklı olan kimselerin "Farsça Dilbilgisi" kitabından faydalanmaları için bu eserdeki Farsça örneklerin tamamı harekelenmiş olup okuyucuların istifadesine sunulmuştur.
En son kitaplar
benzer kitaplar
Kitab-ı Me'kulat: 112 güncel tarif Bilinmeyen bir Osmanlı yemek kitabı
Yabancı Dil Çalışmaları ve Başvuru Kaynakları
okumak kayıt olmadan
Klasik ve Modern Arapça Metinler -2
Yabancı Dil Çalışmaları ve Başvuru Kaynakları
okumak kayıt olmadan
Klasik ve Modern Arapça Metinler 1
Yabancı Dil Çalışmaları ve Başvuru Kaynakları
okumak kayıt olmadan
Belagat Arap Edebiyatı: (Beyan-Me'ani-Bedi' İlimleri)Arap Edebiyatı
Yabancı Dil Çalışmaları ve Başvuru Kaynakları
okumak kayıt olmadan
Kur'an-ı Kerim Türkçe-Kürtçe Meal-i İcmali ( Kısa ve Öz Anlamı ) - Qur'ana Piroz Kurdi-Tirki Meala We Ya İcmali ( Wateya We Ya Kurt ü Puxtedar )
Yabancı Dil Çalışmaları ve Başvuru Kaynakları
okumak kayıt olmadan
Kitab-ı Me'kulat: 112 güncel tarif Bilinmeyen bir Osmanlı yemek kitabı
Yabancı Dil Çalışmaları ve Başvuru Kaynakları
okumak kayıt olmadan
Klasik ve Modern Arapça Metinler -2
Yabancı Dil Çalışmaları ve Başvuru Kaynakları
okumak kayıt olmadan
Klasik ve Modern Arapça Metinler 1
Yabancı Dil Çalışmaları ve Başvuru Kaynakları
okumak kayıt olmadan
Belagat Arap Edebiyatı: (Beyan-Me'ani-Bedi' İlimleri)Arap Edebiyatı
Yabancı Dil Çalışmaları ve Başvuru Kaynakları
okumak kayıt olmadan
Kur'an-ı Kerim Türkçe-Kürtçe Meal-i İcmali ( Kısa ve Öz Anlamı ) - Qur'ana Piroz Kurdi-Tirki Meala We Ya İcmali ( Wateya We Ya Kurt ü Puxtedar )
Yabancı Dil Çalışmaları ve Başvuru Kaynakları
okumak kayıt olmadan