Eva Noack doc Eine Katastrophe halt was aus / A Walking Catastrophe Can Put Up with a Lot: (english/german edition)

ZIP 9.8 Mb
RAR 5.6 Mb
EXE 9.1 Mb
APK 8.9 Mb
IOS 10.7 Mb
Eine Katastrophe halt was aus / A Walking Catastrophe Can Put Up with a Lot: (english/german edition)

DOC - ihtiyaçlarına göre Eine Katastrophe halt was aus / A Walking Catastrophe Can Put Up with a Lot: (english/german edition) kitap hazırlamak isteyen Eva Noack yazarlar için. İhtiyaç duydukları formata dönüştürün veya Eine Katastrophe halt was aus / A Walking Catastrophe Can Put Up with a Lot: (english/german edition) kitabını bir matbaada yazdırın, ancak önce kağıt maliyetlerini en aza indirmek için yazı tipini azaltın.
-
En zor seçenek, Eine Katastrophe halt was aus / A Walking Catastrophe Can Put Up with a Lot: (english/german edition) kitabınızın resimlerle dolu olması ve bu olmadan metnin tüm anlamını yitirmesidir. Görüntülü elektronik kitapların hemen hemen tüm biçimleri insanlık dışı muamele görür, onları artık bir şeyi ayırt etmenin mümkün olmadığı boyutlara indirir, dönüştürücü gerekli gördüğünde metindeki yerlerini değiştirir, vb. Resimler içeren bir e-kitabı Eine Katastrophe halt was aus / A Walking Catastrophe Can Put Up with a Lot: (english/german edition) yayınlamanın tek yolu (ve hem illüstrasyonlar hem de resimler, çizimler, grafikler vb. olabilir) onu PDF'ye dönüştürmektir. Ama ... Bu formatın dezavantajları yukarıda zaten belirtilmiştir.
-
Alternatif olarak, her biri kendi ekran boyutuna göre düzenlenmiş birkaç PDF dosyası hazırlayabilirsiniz. Bu arada, 9 inç e-okuyucular, A4 formatında düzenlenmiş PDF'yi mükemmel bir şekilde görüntüler.

İşte harika bir örnek: Eine Katastrophe halt was aus / A Walking Catastrophe Can Put Up with a Lot: (english/german edition) - Eva Noack

A4 formatı ve A6 formatı için PDF.
-
DOC ve RTF - İki tür dosya da bilgisayarlardan e-okuyuculara taşındı. Hemen hemen tüm cihazlar bunları destekler, ancak pratikte bu biçimlerde Eine Katastrophe halt was aus / A Walking Catastrophe Can Put Up with a Lot: (english/german edition) kitap okumak oldukça zordur. DOC ve RTF, metni bir okuyucunun küçük ekranından ziyade bir monitörde görüntülemek üzere tasarlandığından, içindeki biçimlendirme bazen garip ve okunamaz. İki kısa kelime tüm satıra yayılabilir, paragraflar uçup gidebilir, metni büyük bir sayfaya boşaltabilir. Genel olarak, onlarla uğraşmamalısınız. Ve bir şekilde bu biçimlerden birinde bir Eine Katastrophe halt was aus / A Walking Catastrophe Can Put Up with a Lot: (english/german edition) kitabınız varsa - onu daha okunabilir bir şeye dönüştürün. İnternette FB2 veya EPUB'a çeviren çok sayıda ücretsiz dönüştürücü var.


Biçim seçin
pdf kindle epub
yazar
Boyutlar ve boyutlar
Tarafından yayınlandı

21,6 x 0,6 x 27,9 cm Collectif 14,8 x 0,7 x 21 cm 21 x 0,5 x 29,7 cm 23 Temmuz 2017 12 Ekim 2016 28 Şubat 2018 21,6 x 0,2 x 27,9 cm Kolektif Insight Editions 12 Eylül 2017 14,8 x 0,5 x 21 cm 25 Şubat 2018 J B SBoon Emily Grace 21 x 0,5 x 29,6 cm 22 Mayıs 2016 edition cumulus
okumak okumak kayıt olmadan
yazar Eva Noack Lillian M. Banks
isbn 10 3954763230
isbn 13 978-3954763238
Yayımcı Distanz Publishing
Boyutlar ve boyutlar 23.62 x 2.29 x 28.45 cm
Tarafından yayınlandı Eine Katastrophe halt was aus / A Walking Catastrophe Can Put Up with a Lot: (english/german edition) 15 Mayıs 2020

In the Beginning Was the Word. In the Beginning Was the Image. To create her word compositions, Eva Noack (born 1977 in Cottbus; lives and works in Berlin) uses headlines and pictograms from magazines that she finds on exchange platforms or in antiquarian bookshops. An extensive search and continuous engagement precede the emergence of the artist's themes; she extracts these from magazines and creates collages on paper. The genesis of the text-image in Noack's works is comic and light but simultaneously pursues a profound narrative. She creates her works bilingually-for this purpose, the artist invited the translator Lillian M. Banks to translate the collages into English. Once a translation is finished, Noack finds the corresponding pictograms and thereby executes a type of retranslation. She passes this version back to Banks, who has translated texts by Elfriede Jelinek and Ingeborg Bachmann for theater. The intriguing interconnection between the original text, the translation, and the pictorial retranslation ultimately results in a two-part diptych collage; her work highlights the relationship oscillating between authorship, word, and image. This book presents seventy double collages and reveals the collaboration for the first time. With a text by the translator Lillian M. Banks.

En son kitaplar

benzer kitaplar

Sonra Giydirir Aşk Esvabını


okumak kayıt olmadan
The Haskins Society Journal 30 - 2018. Studies in Medieval History


okumak kayıt olmadan
CANZONIERE DELLA PRESUNTA ESISTENZA


okumak kayıt olmadan
CRICUT: This Book Includes: Cricut For Beginners + Design Space + Project Ideas! Complete Step-by-Step Guide to Master your Cricut Machine. With Detailed Illustrations, Screenshots, Tips & Tricks.


okumak kayıt olmadan
Auguste Renoir - Flowers still Life 2021: Kalender 2021 (Tushita Fine Arts)


okumak kayıt olmadan