Halid Ziya Uşaklıgil epub Aşk-ı Memnu

ZIP 8.7 Mb
RAR 9.7 Mb
EXE 5.8 Mb
APK 8.3 Mb
IOS 5.5 Mb
Aşk-ı Memnu

Halid Ziya Uşaklıgil yazarının Aşk-ı Memnu kitabı da dahil olmak üzere birçok dosya aşağıdaki bölümleri de içerebilir:
- imza dosyası: çeşitli varlıklar için dijital imzalar içerir.
- şifreleme.xml: yayımlama kaynaklarının şifrelenmesiyle ilgili bilgileri içerir. (Yazı tipi gizleme kullanılıyorsa bu dosya gereklidir.)
- meta veriler: kapsayıcı hakkında meta verileri depolamak için kullanılır.
- haklar: Aşk-ı Memnu kitabının dijital haklarıyla ilgili bilgileri depolamak için kullanılır.

XHTML içerik belgeleri ayrıca zengin meta verilerle Aşk-ı Memnu kitap işaretlemesine açıklama ekleme olanakları içerir, bu da onları hem işleme hem de erişilebilirlik amaçları için anlamsal olarak daha anlamlı ve kullanışlı hale getirir.

E içerik belgeleri, bir yayının okunabilir içeriğini tanımlayan ve ilgili medya varlıklarına (görüntüler, ses ve video klipler gibi) bağlantı veren XHTML (HTML5 profili tarafından tanımlanır) veya SVG belgeleri vb.'dir.


Biçim seçin
pdf kindle doc

1 Ocak 2018 15,2 x 0,6 x 22,9 cm 19,5 x 13,5 cm F Scott Fitzgerald 1 x 13,5 x 21 cm Kolektif G. A. Henty 28 Şubat 2018 5 Ocak 2017 19,5 x 1 x 13,5 cm Jack London 3 Ocak 2017 1 x 13,5 x 19,5 cm 4 Ocak 2017 B M Bower H. G. Wells 1 Ocak 2017 15,2 x 0,7 x 22,9 cm
okumak okumak kayıt olmadan
yazar Aşk-ı Memnu Halid Ziya Uşaklıgil

İstanbul'un Eyüp semtinde doğdu. Uşşakizadeler diye anılan ve bir kolu İzmir'e yerleşerek halı ticaretiyle uğraşan Uşaklı Helvacızadeler ailesine mensuptur. Babası halı tüccarı Halil Efendi, Uşak'tan İzmir'e göçmüş varlıklı bir ailedendi. Halid Ziya, o sırada İstanbul'a yerleşmiş olan Halil Efendi ile Behiye Hanım'ın üçüncü çocuğu olarak dünyaya geldi. Mahalle mektebindeki ilk eğitiminin ardından Fatih Askeri Rüştiyesi'ne devam etti. 93 Harbi'nin başlaması ile Halil Efendi'nin işleri bozulunca[2] aile, İzmir'e yerleşti ve Halit Ziya öğrenimini İzmir Rüştiyesi'nde sürdürdü. Ardından İzmir'de Ermeni Katolik rahiplerinin çocukları için kurulmuş yatılı bir okula devam ederek Fransızcasını geliştirdi; Fransız edebiyatını yakından tanıdı. Fransızca çeviri denemeleri yaptıktan sonra henüz öğrenci iken ilk yazılarını yayımlamaya başladı. Önce İzmir çevresinde kendini tanıttı. Bazı edebi yazılarını İstanbul'da Hazine-i Evrak adlı önemli bir dergide "Mehmet Halid" adıyla yayımladı. İlk yazısı Hazine-i Evrak'ta çıkan "Deniz Danası"dır. İlk edebi yazısı (mensur şiir) "Aşkımın Mezarı" ise Tercüman-ı Hakikat'te yayımlandı (23 Nisan 1883). 1884'te Envar-ı Zeka'ya tercümeler yaptı. Tevfik Nevzat ve Bıçakçızade Hakkı'yla birlikte "Nevruz" dergisini çıkarmaya başladı (13 Mart - 27 Ağustos 1884 arasında on sayı). Burada Alfred de Musset, Victor Hugo gibi Fransız romantiklerinden nesir halinde şiir tercümeleri, Louis Figuier'den popüler fenle ilgili yazılar ve derginin ilavesi olarak George Ohnet'nin "Demirhane Müdürü" adlı romanını yayımladı. İstanbul'a giderek hariciyeci olmak için başvurdu; başvurusu kabul edilmeyince İzmir'e döndü. İstanbul'da bulunduğu süre içinde Fransız edebiyat tarihi ile ilgili olarak uzun süredir yazmak istediği kitabı yazdı. Garbdan Şarka Seyyale-i Edebiye: Fransa Edebiyatının Numune ve Tarihi adlı kitabı 1885'te 84 sayfa olarak basıldı. Bu eser, onun basılan ilk kitabıdır ve Türkçede basılmış ilk Fransız edebiyatı tarihi olma özelliği taşır. İzmir'e döndükten sonra İzmir Rüştiyesi'nde Fransızca öğretmenliği yaptı, öğretmenliğe devam ederken Osmanlı Bankası'nda çalışmaya başladı. İzmir İdadisi'nin açılmasından sonra öğretmenliğe bu okulda devam etti; Fransızcanın yanı sıra Türk Edebiyatı dersleri verdi.

En son kitaplar

benzer kitaplar

Sefile: Bütün Eserleri


okumak kayıt olmadan
Aşk-ı Memnu: Türk Klasikleri Serisi


okumak kayıt olmadan
Kırık Hayatlar (Günümüz Türkçesiyle)


okumak kayıt olmadan