Kolektif doc İstanbul'da Fransız Elçiliği: Marki de Bonnac'ın Tarihi Hatırat ve Belgeleri

ZIP 5.1 Mb
RAR 8.8 Mb
EXE 8.5 Mb
APK 10.1 Mb
IOS 10.3 Mb
İstanbul'da Fransız Elçiliği: Marki de Bonnac'ın Tarihi Hatırat ve Belgeleri

DOC - ihtiyaçlarına göre İstanbul'da Fransız Elçiliği: Marki de Bonnac'ın Tarihi Hatırat ve Belgeleri kitap hazırlamak isteyen Kolektif yazarlar için. İhtiyaç duydukları formata dönüştürün veya İstanbul'da Fransız Elçiliği: Marki de Bonnac'ın Tarihi Hatırat ve Belgeleri kitabını bir matbaada yazdırın, ancak önce kağıt maliyetlerini en aza indirmek için yazı tipini azaltın.
-
En zor seçenek, İstanbul'da Fransız Elçiliği: Marki de Bonnac'ın Tarihi Hatırat ve Belgeleri kitabınızın resimlerle dolu olması ve bu olmadan metnin tüm anlamını yitirmesidir. Görüntülü elektronik kitapların hemen hemen tüm biçimleri insanlık dışı muamele görür, onları artık bir şeyi ayırt etmenin mümkün olmadığı boyutlara indirir, dönüştürücü gerekli gördüğünde metindeki yerlerini değiştirir, vb. Resimler içeren bir e-kitabı İstanbul'da Fransız Elçiliği: Marki de Bonnac'ın Tarihi Hatırat ve Belgeleri yayınlamanın tek yolu (ve hem illüstrasyonlar hem de resimler, çizimler, grafikler vb. olabilir) onu PDF'ye dönüştürmektir. Ama ... Bu formatın dezavantajları yukarıda zaten belirtilmiştir.
-
Alternatif olarak, her biri kendi ekran boyutuna göre düzenlenmiş birkaç PDF dosyası hazırlayabilirsiniz. Bu arada, 9 inç e-okuyucular, A4 formatında düzenlenmiş PDF'yi mükemmel bir şekilde görüntüler.

İşte harika bir örnek: İstanbul'da Fransız Elçiliği: Marki de Bonnac'ın Tarihi Hatırat ve Belgeleri - Kolektif

A4 formatı ve A6 formatı için PDF.
-
DOC ve RTF - İki tür dosya da bilgisayarlardan e-okuyuculara taşındı. Hemen hemen tüm cihazlar bunları destekler, ancak pratikte bu biçimlerde İstanbul'da Fransız Elçiliği: Marki de Bonnac'ın Tarihi Hatırat ve Belgeleri kitap okumak oldukça zordur. DOC ve RTF, metni bir okuyucunun küçük ekranından ziyade bir monitörde görüntülemek üzere tasarlandığından, içindeki biçimlendirme bazen garip ve okunamaz. İki kısa kelime tüm satıra yayılabilir, paragraflar uçup gidebilir, metni büyük bir sayfaya boşaltabilir. Genel olarak, onlarla uğraşmamalısınız. Ve bir şekilde bu biçimlerden birinde bir İstanbul'da Fransız Elçiliği: Marki de Bonnac'ın Tarihi Hatırat ve Belgeleri kitabınız varsa - onu daha okunabilir bir şeye dönüştürün. İnternette FB2 veya EPUB'a çeviren çok sayıda ücretsiz dönüştürücü var.


Biçim seçin
pdf kindle epub
yazar

Emily Grace 1 x 16 x 24 cm 5 Ocak 2017 Lina Scatia 4 Ocak 2017 21,6 x 0,6 x 27,9 cm Komisyon 19,5 x 1 x 13,5 cm Dream Darling Journals 15,2 x 0,6 x 22,9 cm 1 Haziran 2018 6 Ocak 2017 18 Haziran 2018 Pretty Planners 2019-2020 1 x 13,5 x 21 cm 3 Ocak 2017 1 x 13,5 x 19,5 cm Kolektif
okumak okumak kayıt olmadan
yazar İstanbul'da Fransız Elçiliği: Marki de Bonnac'ın Tarihi Hatırat ve Belgeleri Kolektif Ali Şevket Bizer

Türk-Fransız ilişkilerinde diplomatik temasların özgün ve önemli bir yeri vardır. 1534’de Kanuni Sultan Süleyman döneminde, 1534’de ilk Fransız elçisi Jean de La Forest’nin İstanbul’a gelmesi ve kapitülasyonların verilmesiyle başlayan diplomatik temaslar yüzyıllar boyunca devam etmiştir. İstanbul’daki Fransız elçiliği uzun zaman boyunca sadece Fransa Krallığı’nın değil adeta tüm Batı Hıristiyan dünyasının temsilciliği niteliğini korumuştur. XVIII. Yüzyıldan itibaren Fransız elçileri basit birer temsilci olmaktan ziyade Osmanlı İmparatorluğu’nun uluslararası ilişkilerinde ağırlığı olan muhataplar ve arabulucu aktörler olarak dikkat çekmektedir. Bu aktörlerden biri de Marki de Bonnac adıyla meşhur olan Jean Louis Dusson’dur. 1716 yılında İstanbul’a elçi olarak atanan Marki de Bonnac, 1722’ye kadar Osmanlı ülkesinde kalmış ve Fransa ile Osmanlı arasında siyasi, sosyal, ekonomik, dini konulardaki meselelerin çözümünde başat rol oynamıştır. Ayrıca elçiliği zamanında Türk-Rus anlaşmasının imzalanmasında da arabuluculuk yapmıştır. Marki de Bonnac’m hatıratı niteliğindeki bu eser XVIII. Yüzyılın ilk çeyreğinde Osmanlı tarihi için birincil kaynak niteliğindeki birçok diplomatik belge ve yazışmayı içermektedir. Bu belgeler özgün kaynaklar olup, döneme ilişkin Fransızların bakış açılarını yansıtmaktadır. Eserin ilk bölümünde XVIII. Yüzyıla kadar İstanbul’daki Fransız elçilerinin tarihi verilmektedir.Ürünün baskısı görseldeki ile farklılık gösterebilir.

En son kitaplar

benzer kitaplar

15 Numaralı Mühimme-i Mısır Defteri: Mehmed Ali Paşa'dan Hüseyin Kamil'e Mısır Siyasi Tarihinin Önemli Belgeleri


okumak kayıt olmadan
Ruhü'l-Karikatür Eyyamü'l-Osmaniyyin: Osmanlı'dan Karikatürler / Arapça


okumak kayıt olmadan
Uluslararası İbn Sina Sempozyumu Bildiriler 1 / International Ibn Sina Symposium Papers 1


okumak kayıt olmadan