Michael Kohlhaas
Tercümesini sunduğumuz bu eserin konusu feodal sistemin hakim olduğu 16. yy. Almanya'sında geçmektedir. Bu sistemde ülke küçük devletçiklere bölünmüş olup, her birinin başında bir prens bulunmaktadır ve bu bir vesayet sistemidir. Bu monarklar saraylarında bolluk içinde bir hayat sürerken, halk senenin her günü bedenleri ile çalışarak ancak karnını doyurabilmektedir. Devrin edebi eserlerinde de bu vesayet sistemine yönelik bir eleştiri yer almaz. Durum 17. yy'da da değişmez, çünkü devrin şairleri saraylarında kendilerine matbaa, kütüphane, ikametgah ve maddi gelir sağlayan prenslere medyun olup, eserlerinde onları yüceltirler. Bunlara saray şairi denir. Ve 17. yy. Alman edebiyatında saray edebiyatı ağırlığını hissettirir. Bu saray şairleri "kimin ekmeğini yersem, onun türküsünü söylerim" sözünün ifade ettiği gibi sarayın tarafında yer alırlar. Ürünün baskısı görseldeki ile farklılık gösterebilir.
yazar | H. Von Kleist |
---|
15,2 x 0,7 x 22,9 cm H. G. Wells Kolektif F Scott Fitzgerald 5 Ocak 2017 4 Ocak 2017 B M Bower Jack London 1 Ocak 2018 15,2 x 0,6 x 22,9 cm G. A. Henty 1 x 13,5 x 19,5 cm 1 x 13,5 x 21 cm 19,5 x 13,5 cm 28 Şubat 2018 1 Ocak 2017 3 Ocak 2017 19,5 x 1 x 13,5 cm
okumak okumak kayıt olmadan
Sürüm ayrıntıları
yazar Michael Kohlhaas | H. Von Kleist Selçuk Ünlü |
---|
En son kitaplar
benzer kitaplar
Fragmentos para una teoría romántica del arte / Fragments for a Romantic Theory of Art
okumak kayıt olmadan
Fragmentos para una teoría romántica del arte / Fragments for a Romantic Theory of Art
okumak kayıt olmadan