Kırgız Türkçesi: Ses ve Şekil Bilgisi
Kindle Format 8 (KF8), Kırgız Türkçesi: Ses ve Şekil Bilgisi Amazon Kindle kitapları için Mobi 7'nin yerini alan en yeni nesil dosya formatıdır.
Kindle Fire'da kullanılır. Ayrıca yazılım sürümü 4.1.0 veya üzeri, Kindle for PC ve Kindle Reader for Mac ile dördüncü nesil Kindle cihazlarında da desteklenir.
Kindle cihazları, diğer birçok e-Kitap okuyucusu tarafından kullanılan EPUB dosya biçimini desteklemez. Bunun yerine, Amazon'un tescilli e-kitap biçimlerini kullanacak şekilde tasarlanmıştır: AZW, MOBI ve daha yeni cihazlarda KF8.
Bu biçimler, yeniden akış, zengin biçimde biçimlendirilmiş e-kitap içeriği için tasarlanmıştır ve DRM kısıtlamalarını destekler, ancak EPUB'dan farklı olarak özel biçimlerdir.
Not. Eski mobipocket formatı HTML ve CSS ile oluşturulmuştur ve EPUB gibi .opf ve .ncx gibi bazı Open eBook (OEB) dosyalarını kullanır. Başlangıçta Palm Pilot gibi düşük güçlü mobil cihazlar için tasarlandı.
Kindle KF8, Amazon'un tescilli biçiminde kodlanmıştır, yayıncılar aşağıdaki iş akışını kullanarak Kırgız Türkçesi: Ses ve Şekil Bilgisi Kindle kitapları oluşturur:
KindleGen adlı ücretsiz bir yazılım kullanın. Kindle kitabı oluşturmak için bir komut satırı aracıdır. KindleGen, Cahit Başdaş'dan HTML, XHTML veya EPUB gibi Kırgız Türkçesi: Ses ve Şekil Bilgisi kitaptaki orijinal içeriği kabul eder.
Adobe InDesign için Kindle Plugin adlı ücretsiz bir yazılımın eklenmesiyle Adobe InDesign'ı kullanın. Bu eklenti, bir yayıncının Kırgız Türkçesi: Ses ve Şekil Bilgisi içeriğini InDesign'dan Kindle KF8 formatına dönüştürmesine olanak tanır.
Kindle kitapları oluşturmak ve bunları Amazon'da satmak için Amazon'un self servis araçlarını kullanın: Kindle Direct Publishing Platform (KDP).
Üçüncü taraf dönüştürücü araçlarını kullanın (açık kaynaklı e-kitaplar gibi).
Profesyonel dönüşüm hizmetleri için dış kaynak kullanımı
Kindle'da yayınlamak için yazarlar genellikle içeriklerini aşağıdaki biçimlerde yazarlar ve tamamlandıktan sonra Kırgız Türkçesi: Ses ve Şekil Bilgisi dosyalarını Kindle biçimine dönüştürürler.
- Kelime (DOC veya DOCX)
- HTML (ZIP, HTM veya HTML)
- ePub (EPUB)
- Adobe PDF (PDF)
- Mobipocket (MOBI veya PRC)
yazar | Cahit Başdaş |
---|---|
Tarafından yayınlandı | 6 Temmuz 2017 |
15,2 x 0,7 x 22,9 cm 1 Ocak 2019 Kolektif Kollektif 17,8 x 0,6 x 25,4 cm 20 x 20 x 20 cm 15,2 x 0,6 x 22,9 cm 1 Ocak 2017 CAROUSEL CALENDARS 1 x 13,5 x 19,5 cm 1 Eylül 2020 1 Ocak 2018 J Saosa 1 x 13,5 x 21 cm 1 Ocak 2020 Collectif 1 Ekim 2020 Derform
okumak okumak kayıt olmadan
yazar | Cahit Başdaş Abdülmukaddes Kutlu |
---|---|
isbn 10 | 6058454727 |
isbn 13 | 978-6058454729 |
Sayfa sayısı | 999 sayfa |
Yayımcı | Paradigma Akademi Yayınları |
Dilim | Türkçe |
Tarafından yayınlandı Kırgız Türkçesi: Ses ve Şekil Bilgisi | 6 Temmuz 2017 |
Türk üniversitelerinde 1980'lerde Ahmet Bican Ercilasun hocanın öncülüğünde başlatılan lehçe çalışmaları, Sovyetler Birliği'nin dağılması ve ardından bazı Türk Cumhuriyetlerinin bağımsızlığına kavuşmasıyla ivme kazandı. Bir taraftan Türk lehçeleri üzerinde lisansüstü çalışmalar artarak devam ederken aynı zamanda çeşitli üniversitelerde müstakil Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları bölümleri açılmaya başladı.1990'larda biz de başta rahmetli Osman Nedim Tuna olmak üzere hocalarımızın yönlendirmesiyle İnönü Üniversitesinde heyecanla Türk lehçeleri üzerinde çalışmaya başladık. Ben Türkmen Türkçesi çalıştım. 2000'li yılların başında Dicle Üniversitesinde Kırgız asıllı iki arkadaşla aynı bölümde çalışırken Kırgız Türkçesine ilgi duymaya başladım. Bu ilgi ve heyecanla Abdülmukaddes Kutlu ile hazırladığımız Kırgız Türkçesi Grameri, 2004 yılında yayımlandı. Bu güne kadar yurt dışında ve Türkiye'de Kırgız Türkçesi üzerinde de çeşitli çalışmalar yapıldı. Bildiğimiz kadarıyla Türkiye'de Kırgız Türkçesi üzerinde kapsamlı çalışmaların ilk baskıları tükendi. Mevcut ihtiyacı karşılamak üzere baskısı tükenen kitabımızı gözden geçirip yeniden yayımlamak için çalışmaya başlamıştık. Ancak bir süre sonra, başta öğrencim Camila Arzıbayeva olmak üzere, dostlarımızın teşviki ve kat kılarıyla yeni bir çalışma yapmaya karar verdik. İlk çalışmada ve geçen sürede edindiğimiz tecrübe ile Kırgız Türkçesini yeniden ele aldık. Böylece, başta Türkoloji alanında çalışan araştırmacı öğrenciler olmak üzere, konuyla ilgilenenlerin yararlanabileceği bu eser ortaya çıktı Ürünün baskısı görseldeki ile farklılık gösterebilir.