Fresh as a Daisy - English Nature Idioms (Hmong-English): TSHIAB LI LUB PAJ (Language Lizard Bilingual Idioms)
DOC - ihtiyaçlarına göre Fresh as a Daisy - English Nature Idioms (Hmong-English): TSHIAB LI LUB PAJ (Language Lizard Bilingual Idioms) kitap hazırlamak isteyen Diane Costa yazarlar için. İhtiyaç duydukları formata dönüştürün veya Fresh as a Daisy - English Nature Idioms (Hmong-English): TSHIAB LI LUB PAJ (Language Lizard Bilingual Idioms) kitabını bir matbaada yazdırın, ancak önce kağıt maliyetlerini en aza indirmek için yazı tipini azaltın.
-
En zor seçenek, Fresh as a Daisy - English Nature Idioms (Hmong-English): TSHIAB LI LUB PAJ (Language Lizard Bilingual Idioms) kitabınızın resimlerle dolu olması ve bu olmadan metnin tüm anlamını yitirmesidir. Görüntülü elektronik kitapların hemen hemen tüm biçimleri insanlık dışı muamele görür, onları artık bir şeyi ayırt etmenin mümkün olmadığı boyutlara indirir, dönüştürücü gerekli gördüğünde metindeki yerlerini değiştirir, vb. Resimler içeren bir e-kitabı Fresh as a Daisy - English Nature Idioms (Hmong-English): TSHIAB LI LUB PAJ (Language Lizard Bilingual Idioms) yayınlamanın tek yolu (ve hem illüstrasyonlar hem de resimler, çizimler, grafikler vb. olabilir) onu PDF'ye dönüştürmektir. Ama ... Bu formatın dezavantajları yukarıda zaten belirtilmiştir.
-
Alternatif olarak, her biri kendi ekran boyutuna göre düzenlenmiş birkaç PDF dosyası hazırlayabilirsiniz. Bu arada, 9 inç e-okuyucular, A4 formatında düzenlenmiş PDF'yi mükemmel bir şekilde görüntüler.
İşte harika bir örnek: Fresh as a Daisy - English Nature Idioms (Hmong-English): TSHIAB LI LUB PAJ (Language Lizard Bilingual Idioms) - Diane Costa
A4 formatı ve A6 formatı için PDF.
-
DOC ve RTF - İki tür dosya da bilgisayarlardan e-okuyuculara taşındı. Hemen hemen tüm cihazlar bunları destekler, ancak pratikte bu biçimlerde Fresh as a Daisy - English Nature Idioms (Hmong-English): TSHIAB LI LUB PAJ (Language Lizard Bilingual Idioms) kitap okumak oldukça zordur. DOC ve RTF, metni bir okuyucunun küçük ekranından ziyade bir monitörde görüntülemek üzere tasarlandığından, içindeki biçimlendirme bazen garip ve okunamaz. İki kısa kelime tüm satıra yayılabilir, paragraflar uçup gidebilir, metni büyük bir sayfaya boşaltabilir. Genel olarak, onlarla uğraşmamalısınız. Ve bir şekilde bu biçimlerden birinde bir Fresh as a Daisy - English Nature Idioms (Hmong-English): TSHIAB LI LUB PAJ (Language Lizard Bilingual Idioms) kitabınız varsa - onu daha okunabilir bir şeye dönüştürün. İnternette FB2 veya EPUB'a çeviren çok sayıda ücretsiz dönüştürücü var.
yazar | Diane Costa |
---|---|
Boyutlar ve boyutlar | 21.59 x 0.2 x 27.94 cm |
Tarafından yayınlandı | 23 Eylül 2020 |
James Manning 1 Ocak 2017 21.59 x 0.64 x 21.59 cm Shelley Admont 15,2 x 0,7 x 22,9 cm 1 Ağustos 2020 1 Eylül 2020 21,6 x 0,6 x 27,9 cm 3 Eylül 2020 15.24 x 0.64 x 22.86 cm 15,2 x 0,6 x 22,9 cm 23 Eylül 2020 Kolektif 21,6 x 0,2 x 28 cm Monogram Journal Hinterland Kidkiddos Books 1 Ekim 2020 Pretty Initial Notebooks
okumak okumak kayıt olmadan
yazar | Diane Costa Maria Russo Davie Boualeevang |
---|---|
isbn 13 | 978-1951787660 |
Yayımcı | Language Lizard, LLC; Illustrated basım |
Boyutlar ve boyutlar | 21.59 x 0.2 x 27.94 cm |
Tarafından yayınlandı Fresh as a Daisy - English Nature Idioms (Hmong-English): TSHIAB LI LUB PAJ (Language Lizard Bilingual Idioms) | 23 Eylül 2020 |
“The Language Lizard Idiom books are ... a teacher’s dream come true!… #1 pick for teachers everywhere. … readers will have a whale of a time discovering new phrases and expressions, while turning pages with laughter and joy.“ - Tara Brown, ESL teacherWhat does it mean to put down roots?Why would you be under the weather?Idioms can be confusing, but they help you to understand English and are a lot of fun to learn!With clever multicultural illustrations, literal translations of the idioms, meanings in 2 languages, and English example sentences, Fresh as a Daisy explains common nature idioms in a way that makes them easy to understand. It’s a perfect book to teach culturally and linguistically diverse students.Fresh as a Daisy includes bonus material to support English language learners and promote culturally responsive teaching, such as links to: English audio of the book Information about the history of the idioms in the book Additional nature idioms, their meaning, and history Lesson plans to help teach idioms while exposing children to other cultures Fresh as a Daisy is a great resource to build language skills while having fun!Other books in the Language Lizard Idiom Book Series (available in English and bilingual editions): Icing on the Cake - English Food Idioms The Lion’s Share - English Animal Idioms With Flying Colors - English Color Idioms
En son kitaplar
benzer kitaplar
Fresh as a Daisy - English Nature Idioms (French-English): Frais Comme une Pâquerette (français - anglais) (Language Lizard Bilingual Idioms)
okumak kayıt olmadan
Icing on the Cake - English Food Idioms (Hmong-English): KUA LEE RAU LUB NCUAV MOG QAB ZIB (Language Lizard Bilingual Idioms)
okumak kayıt olmadan
With Flying Colors - English Color Idioms (Hmong-English): NROG COV XIM YA (Language Lizard Bilingual Idioms)
okumak kayıt olmadan
The Lion's Share - English Animal Idioms (French-English): La Part du Lion (français - anglais) (Language Lizard Bilingual Idioms)
okumak kayıt olmadan
With Flying Colors - English Color Idioms (Haitian Creole-English): Avèk Koulè Volan
okumak kayıt olmadan
Icing on the Cake - English Food Idioms (French-English): Le Glaçage Sur le Gâteau (français - anglais) (Language Lizard Bilingual Idioms)
okumak kayıt olmadan
Fresh as a Daisy - English Nature Idioms (French-English): Frais Comme une Pâquerette (français - anglais) (Language Lizard Bilingual Idioms)
okumak kayıt olmadan
Icing on the Cake - English Food Idioms (Hmong-English): KUA LEE RAU LUB NCUAV MOG QAB ZIB (Language Lizard Bilingual Idioms)
okumak kayıt olmadan
With Flying Colors - English Color Idioms (Hmong-English): NROG COV XIM YA (Language Lizard Bilingual Idioms)
okumak kayıt olmadan
The Lion's Share - English Animal Idioms (French-English): La Part du Lion (français - anglais) (Language Lizard Bilingual Idioms)
okumak kayıt olmadan
With Flying Colors - English Color Idioms (Haitian Creole-English): Avèk Koulè Volan
okumak kayıt olmadan
Icing on the Cake - English Food Idioms (French-English): Le Glaçage Sur le Gâteau (français - anglais) (Language Lizard Bilingual Idioms)
okumak kayıt olmadan