Mukubano Joseph kindle Didactique du français au Burundi: de l'informatif au communicatif

ZIP 5.8 Mb
RAR 7.1 Mb
EXE 6.9 Mb
APK 7.8 Mb
IOS 5.3 Mb
Didactique du français au Burundi: de l'informatif au communicatif

Kindle Format 8 (KF8), Didactique du français au Burundi: de l'informatif au communicatif Amazon Kindle kitapları için Mobi 7'nin yerini alan en yeni nesil dosya formatıdır.
Kindle Fire'da kullanılır. Ayrıca yazılım sürümü 4.1.0 veya üzeri, Kindle for PC ve Kindle Reader for Mac ile dördüncü nesil Kindle cihazlarında da desteklenir.
Kindle cihazları, diğer birçok e-Kitap okuyucusu tarafından kullanılan EPUB dosya biçimini desteklemez. Bunun yerine, Amazon'un tescilli e-kitap biçimlerini kullanacak şekilde tasarlanmıştır: AZW, MOBI ve daha yeni cihazlarda KF8.
Bu biçimler, yeniden akış, zengin biçimde biçimlendirilmiş e-kitap içeriği için tasarlanmıştır ve DRM kısıtlamalarını destekler, ancak EPUB'dan farklı olarak özel biçimlerdir.

Not. Eski mobipocket formatı HTML ve CSS ile oluşturulmuştur ve EPUB gibi .opf ve .ncx gibi bazı Open eBook (OEB) dosyalarını kullanır. Başlangıçta Palm Pilot gibi düşük güçlü mobil cihazlar için tasarlandı.

Kindle KF8, Amazon'un tescilli biçiminde kodlanmıştır, yayıncılar aşağıdaki iş akışını kullanarak Didactique du français au Burundi: de l'informatif au communicatif Kindle kitapları oluşturur:

KindleGen adlı ücretsiz bir yazılım kullanın. Kindle kitabı oluşturmak için bir komut satırı aracıdır. KindleGen, Mukubano Joseph'dan HTML, XHTML veya EPUB gibi Didactique du français au Burundi: de l'informatif au communicatif kitaptaki orijinal içeriği kabul eder.
Adobe InDesign için Kindle Plugin adlı ücretsiz bir yazılımın eklenmesiyle Adobe InDesign'ı kullanın. Bu eklenti, bir yayıncının Didactique du français au Burundi: de l'informatif au communicatif içeriğini InDesign'dan Kindle KF8 formatına dönüştürmesine olanak tanır.
Kindle kitapları oluşturmak ve bunları Amazon'da satmak için Amazon'un self servis araçlarını kullanın: Kindle Direct Publishing Platform (KDP).
Üçüncü taraf dönüştürücü araçlarını kullanın (açık kaynaklı e-kitaplar gibi).
Profesyonel dönüşüm hizmetleri için dış kaynak kullanımı
Kindle'da yayınlamak için yazarlar genellikle içeriklerini aşağıdaki biçimlerde yazarlar ve tamamlandıktan sonra Didactique du français au Burundi: de l'informatif au communicatif dosyalarını Kindle biçimine dönüştürürler.
- Kelime (DOC veya DOCX)
- HTML (ZIP, HTM veya HTML)
- ePub (EPUB)
- Adobe PDF (PDF)
- Mobipocket (MOBI veya PRC)


Biçim seçin
pdf epub doc
yazar
Boyutlar ve boyutlar
Tarafından yayınlandı

HardPress Publishing 5 Ocak 2017 Collectif 3 Ocak 2017 Kolektif Babadada Gmbh United States Congress 1 x 13,5 x 21 cm Icon Group International 4 Ocak 2017 31 Ağustos 2012 1 Eylül 2020 14.81 x 0.48 x 21.01 cm 17.78 x 0.61 x 25.4 cm 21,6 x 0,2 x 27,9 cm 28 Şubat 2018 20,3 x 0,6 x 25,4 cm 15 x 0,6 x 22 cm
okumak okumak kayıt olmadan
yazar Mukubano Joseph
isbn 10 6138481771
isbn 13 978-6138481775
Yayımcı Éditions universitaires européennes
Dilim Fransızca
Boyutlar ve boyutlar 15 x 0,6 x 22 cm
Tarafından yayınlandı Didactique du français au Burundi: de l'informatif au communicatif 30 Nisan 2019

Diverses réflexions et recherches sur les compétences communicatives en français des élèves de l’enseignement secondaire burundais ont constaté que les performances en fin de lycée sont en deçà des attentes. Quelles sont les raisons de ces échecs ? Quelles voies de remédiation ? Ce travail propose des réponses. L’échec semble être expliqué par un enseignement de la langue française qui ne s’est ni focalisé sur l’aspect communicatif de la langue ni pris en compte les représentations de cette dernière chez les apprenants et leurs enseignants. Ceci a permis de dégager des pistes stratégiques pour une meilleure réussite de la communication en français avec la participation des professeurs de disciplines non linguistiques : l’adoption effective de l’approche communicative enrichie de diverses stratégies comme pédagogiser les écrits des apprenants, cultiver la métacognition chez les élèves et la négociation des objectifs, identifier des obstacles et en faire des objectifs ainsi que multiplier les occasions d’usage du français… Ainsi, le français sera une langue d’intégration sociale ce qui réduira les mauvaises représentations dont il jouit dans les écoles.

En son kitaplar

benzer kitaplar

Samouchitel' raboty s opisaniyami k patentam: Kharakteristika i analiz opisaniy


okumak kayıt olmadan
Detstvo i yunost' kak predmet izobrazheniya v proze G.Byellya: Detstvo i yunost' kak predmet izobrazheniya v proze G.Byellya


okumak kayıt olmadan
Faculty and Staff Giving Practices in U.S. Public Higher Education: A Descriptive Study


okumak kayıt olmadan
Integratsiya i mezhpredmetnye svyazi v zarubezhnoy pedagogicheskoy mysli  : ot XVII do KhIX stoletiya


okumak kayıt olmadan
Statistical Analysis of Patients' Satisfaction with Hospital Services: Patients' Satisfaction is a Key Indicator for Quality Service


okumak kayıt olmadan
Premières dames ivoiriennes et TIC pendant la crise post-électorale: Jeux de Dames au bord de la lagune Ébrié (OMN.UNIV.EUROP.)


okumak kayıt olmadan