Mehmet Gedizli pdf Bir Söyle İki Dinle: Türkçe ve Makedoncadaki Ortak Kelimeler

ZIP 9.6 Mb
RAR 8.1 Mb
EXE 10.7 Mb
APK 5.8 Mb
IOS 5.5 Mb
Bir Söyle İki Dinle: Türkçe ve Makedoncadaki Ortak Kelimeler

Eksikliklerine rağmen, PDF, Mehmet Gedizli tarafından Bir Söyle İki Dinle: Türkçe ve Makedoncadaki Ortak Kelimeler gibi e-kitaplar arasında bugün popüler bir format olmaya devam ediyor. Pazarlama şirketi HubSpot, 3.000 web sitesi ziyaretçisine e-kitaplarla ne yaptıklarını sordu: çevrimiçi okuyun veya Bir Söyle İki Dinle: Türkçe ve Makedoncadaki Ortak Kelimeler dosyasını PDF olarak indirin. Ankete katılanların %90'ının Bir Söyle İki Dinle: Türkçe ve Makedoncadaki Ortak Kelimeler PDF dosyasını indirmeyi tercih ettiği ortaya çıktı.

Geliştiriciler, taşınabilir aygıtlarda okumak da dahil olmak üzere sürekli olarak yeni özellikler ekliyor. Örneğin, 2018'in başlarında Adobe ekibi, Acrobat DC'ye mobil cihazlarda Mehmet Gedizli'dan Bir Söyle İki Dinle: Türkçe ve Makedoncadaki Ortak Kelimeler gibi dosyalar için gelişmiş görüntüleme ve düzenleme özellikleri sağladı.

Ayrıca, Ağustos ayında yeni bir proje hakkında bilgi vardı - sesli PDF. PDF'nin özelliklerini ve sesli asistanların işlevselliğini birleştirecek: Alexa, Google Home ve Siri. Şimdiye kadar sadece bir prototip hazır, ancak geliştiriciler yakın gelecekte çalışan bir sürüm yayınlamaya söz veriyor.

Adobe yeni yönergeleri takip ediyor ve formatı daha etkileşimli hale getirmeyi, örneğin artırılmış gerçeklik işlevselliği eklemeyi amaçlıyor. Nasıl görüneceği henüz belli değil, ancak geliştiriciler, PDF ekosisteminin önümüzdeki yıllarda yeni bir kullanıcı deneyimi seviyesine ulaşacağına söz veriyor.

PDF formatının değişmezliği, avantajı olmasına rağmen, aynı zamanda büyük bir dezavantaj olarak ortaya çıkıyor. Bu tür dosyaların (özellikle büyük diyagramlar ve grafikler, notalar, geniş formatlı belgeler) küçük ekranlı cihazlarda - akıllı telefonlarda veya kompakt elektronik okuyucularda - okunması zordur. Sayfa cihaz ekranına sığmıyor veya metin çok küçük görünüyor. Ancak Bir Söyle İki Dinle: Türkçe ve Makedoncadaki Ortak Kelimeler kitabını PDF formatında herhangi bir cihazda okumanız sorun olmayacaktır.


Biçim seçin
kindle epub doc
yazar
Boyutlar ve boyutlar
Tarafından yayınlandı

Amazing Notebooks Classic Personalized Notebooks 1 Ocak 2016 21,6 x 0,6 x 27,9 cm Kolektif 1 x 13,5 x 21 cm Insignia Learning Komisyon 1 x 16 x 24 cm 1 Ocak 2018 1 x 13,5 x 19,5 cm CLD Personalized Notebooks 1 Haziran 2018 1 Ocak 2017 1 Ocak 2015 1 Ocak 2019 20,3 x 0,6 x 25,4 cm 1 x 20 x 20 cm
okumak okumak kayıt olmadan
yazar Mehmet Gedizli Fatih Atak
isbn 10 6059786308
isbn 13 978-6059786300
Sayfa sayısı 246 sayfa
Yayımcı Akademik Kitaplar
Dilim Türkçe
Boyutlar ve boyutlar 1 x 13,5 x 21 cm
Tarafından yayınlandı Bir Söyle İki Dinle: Türkçe ve Makedoncadaki Ortak Kelimeler 1 Ocak 2018

Bu kitap da dil ilişkilerinin incelenmesine katkı sunmak amacıyla, Türkçe ve Makedoncadaki ortak kelimeleri bir araya getirdi. Türkçe ve Makedonca farklı iki dil ailesine mensup olmalarına rağmen kullandıkları ortak kelimeler bakımından oldukça dikkat çekmektedir. Makedonca sözlüklerden yaklaşık olarak üç bin yedi yüz civarında kelimenin her iki dilde de kullanıldığını tespit ettik. Bu kelimelerin bir kısmı batı dillerinden her iki dile geçiş yapmış, bir kısmı da doğu dillerinden Türkçe vasıtasıyla Makedoncaya geçmiştir. Ortak kelimeleri kullanan dillerin bazı ortak özelliklere sahip olabileceği ilk akla gelen tespitlerden olabilir, ancak Makedonca ve Türkçe arasındaki ilişkiyi bu bağlamda değerlendirmek çok uzak bir ihtimaldir. Türkçe, Ural-Altay dil ailesinin Altay koluna, Makedonca ise Hint-Avrupa dil ailesinin Slav koluna mensup ve Slav kolu içinde de Güney Slav bölgesinin dilini oluşturmaktadır. Со цел да даде свој придонес во анализата на јазичната интеракција, оваа книга ги спои зборовите кои заеднички се користат и во турскиот и во македонскиот јазик. Имајќи предвид дека горенаведените јазици припаѓаат на различно јазично семејство, забележителен е бројот на заеднички зборови кои тие ги користат. Анализирајќи ги македонските речници утврдивме дека во македонскиот и турскиот јазик се користат околу три илјади седум стотини заеднички зборови. Еден дел од нив се пренел на двата јазика преку влијанието на западноевропските јазици, додека останатите зборови во македонскиот влегле од источните јазици преку турскиот јазик. Едно од првите можни ставови во однос на јазиците кои користат заеднички зборови е дека истите имаат заеднички особини, меѓутоа вреднувањето на врската помеѓу македонскиот и турскиот јазик во овој контекст е помалку веројатно. Турскиот јазик припаѓа на алтајската група на уралоалтајското јазично семејство додека македонскиот е јужнословенски јазик од групата на словенски јазици од индоевропското јазично семејство. Ürünün baskısı görseldeki ile farklılık gösterebilir.

En son kitaplar

benzer kitaplar