Disez Le epub Anglais. F.A.C.T. Une méthode pour traduire de l’anglais au français. De la version à la traduction. Mieux lire, mieux rédiger, mieux traduire.

ZIP 7.2 Mb
RAR 6.8 Mb
EXE 5.9 Mb
APK 10.1 Mb
IOS 10.3 Mb
Anglais. F.A.C.T. Une méthode pour traduire de l’anglais au français. De la version à la traduction. Mieux lire, mieux rédiger, mieux traduire.

Disez Le yazarının Anglais. F.A.C.T. Une méthode pour traduire de l’anglais au français. De la version à la traduction. Mieux lire, mieux rédiger, mieux traduire. kitabı da dahil olmak üzere birçok dosya aşağıdaki bölümleri de içerebilir:
- imza dosyası: çeşitli varlıklar için dijital imzalar içerir.
- şifreleme.xml: yayımlama kaynaklarının şifrelenmesiyle ilgili bilgileri içerir. (Yazı tipi gizleme kullanılıyorsa bu dosya gereklidir.)
- meta veriler: kapsayıcı hakkında meta verileri depolamak için kullanılır.
- haklar: Anglais. F.A.C.T. Une méthode pour traduire de l’anglais au français. De la version à la traduction. Mieux lire, mieux rédiger, mieux traduire. kitabının dijital haklarıyla ilgili bilgileri depolamak için kullanılır.

XHTML içerik belgeleri ayrıca zengin meta verilerle Anglais. F.A.C.T. Une méthode pour traduire de l’anglais au français. De la version à la traduction. Mieux lire, mieux rédiger, mieux traduire. kitap işaretlemesine açıklama ekleme olanakları içerir, bu da onları hem işleme hem de erişilebilirlik amaçları için anlamsal olarak daha anlamlı ve kullanışlı hale getirir.

E içerik belgeleri, bir yayının okunabilir içeriğini tanımlayan ve ilgili medya varlıklarına (görüntüler, ses ve video klipler gibi) bağlantı veren XHTML (HTML5 profili tarafından tanımlanır) veya SVG belgeleri vb.'dir.


Biçim seçin
pdf kindle doc
yazar
Boyutlar ve boyutlar
Tarafından yayınlandı

Collectif 20 x 20 x 20 cm 1 Ocak 2020 1 x 13,5 x 19,5 cm CAROUSEL CALENDARS 1 Ocak 2018 1 Ocak 2019 1 Ekim 2020 17,8 x 0,6 x 25,4 cm 15,2 x 0,6 x 22,9 cm 15,2 x 0,7 x 22,9 cm 1 Ocak 2017 Derform J Saosa Kolektif Kollektif 1 Eylül 2020 1 x 13,5 x 21 cm
okumak okumak kayıt olmadan
yazar Disez Le
isbn 10 2340008360
isbn 13 978-2340008366
Yayımcı ELLIPSES
Dilim Fransızca
Boyutlar ve boyutlar 16,5 x 1,8 x 24 cm
Tarafından yayınlandı Anglais. F.A.C.T. Une méthode pour traduire de l’anglais au français. De la version à la traduction. Mieux lire, mieux rédiger, mieux traduire. 3 Kasım 2015

Cet ouvrage s'adresse en premier lieu aux étudiants de Licence, notamment de Langues Etrangères Appliquées, souhaitant acquérir une méthode pour traduire de l'anglais au français mais également, à tout étudiant recherchant des clés pour réussir l'exercice de la version et au-delà de produire de véritables traductions. Mettant l'accent sur la réflexion qui doit précéder la traduction proprement dite et la nécessité de comprendre la nature même de l'exercice, cet ouvrage a pour objectif, au moyen de nombreux exercices, conseils et propositions de corrections, de fournir des outils permettant de produire une version ou une traduction d'un texte en français reflétant le texte original tout en existant en tant que texte dans sa nouvelle langue.

En son kitaplar

benzer kitaplar

Réussir les concours d'entrée dans les écoles de travail social (REUSSIR SANTE/SOCIAL)


okumak kayıt olmadan
Chromatografia preparatywna jako proces rozdzielania mieszanin: Ksiazka z plyta CD


okumak kayıt olmadan
Zdjecia z kanonizacji papieza Polaka


okumak kayıt olmadan
L'épreuve écrite de français (OBJECTIF PROFESSEURDES ECOLES)


okumak kayıt olmadan
Walter and The Resurrection of G: A mysterious & dramatic novel in which the medieval world confronts our own (The Complete Works of G)


okumak kayıt olmadan
Excel 2013 for Environmental Sciences Statistics : A Guide to Solving Practical Problems


okumak kayıt olmadan