Ali Bulut epub Çeviri Teknikleri ve Başlıca Arapça Kalıplar: Arapça-Türkçe / Türkçe-Arapça

ZIP 7.4 Mb
RAR 5.8 Mb
EXE 7.9 Mb
APK 10.6 Mb
IOS 5.7 Mb
Çeviri Teknikleri ve Başlıca Arapça Kalıplar: Arapça-Türkçe / Türkçe-Arapça

Ali Bulut yazarının Çeviri Teknikleri ve Başlıca Arapça Kalıplar: Arapça-Türkçe / Türkçe-Arapça kitabı da dahil olmak üzere birçok dosya aşağıdaki bölümleri de içerebilir:
- imza dosyası: çeşitli varlıklar için dijital imzalar içerir.
- şifreleme.xml: yayımlama kaynaklarının şifrelenmesiyle ilgili bilgileri içerir. (Yazı tipi gizleme kullanılıyorsa bu dosya gereklidir.)
- meta veriler: kapsayıcı hakkında meta verileri depolamak için kullanılır.
- haklar: Çeviri Teknikleri ve Başlıca Arapça Kalıplar: Arapça-Türkçe / Türkçe-Arapça kitabının dijital haklarıyla ilgili bilgileri depolamak için kullanılır.

XHTML içerik belgeleri ayrıca zengin meta verilerle Çeviri Teknikleri ve Başlıca Arapça Kalıplar: Arapça-Türkçe / Türkçe-Arapça kitap işaretlemesine açıklama ekleme olanakları içerir, bu da onları hem işleme hem de erişilebilirlik amaçları için anlamsal olarak daha anlamlı ve kullanışlı hale getirir.

E içerik belgeleri, bir yayının okunabilir içeriğini tanımlayan ve ilgili medya varlıklarına (görüntüler, ses ve video klipler gibi) bağlantı veren XHTML (HTML5 profili tarafından tanımlanır) veya SVG belgeleri vb.'dir.


Biçim seçin
pdf kindle doc
yazar
Boyutlar ve boyutlar
Tarafından yayınlandı

19,5 x 13,5 cm 4 Ocak 2017 28 Şubat 2018 15,2 x 0,6 x 22,9 cm H. G. Wells B M Bower 1 Ocak 2018 3 Ocak 2017 G. A. Henty 1 x 13,5 x 19,5 cm Jack London 19,5 x 1 x 13,5 cm 1 Ocak 2017 15,2 x 0,7 x 22,9 cm Kolektif 1 x 13,5 x 21 cm 5 Ocak 2017 F Scott Fitzgerald
okumak okumak kayıt olmadan
yazar Ali Bulut
isbn 10 9755484078
isbn 13 978-9755484075
Sayfa sayısı 315 sayfa
Yayımcı İfav Yayınları; 2. baskı
Dilim Türkçe
Boyutlar ve boyutlar 21,5 x 4 x 13,5 cm
Tarafından yayınlandı Çeviri Teknikleri ve Başlıca Arapça Kalıplar: Arapça-Türkçe / Türkçe-Arapça 4 Ekim 2016

Elinizdeki bu eserin başlıca özellikleri şöyledir: -Arapçanın temel konuları içerisinde, çeviride en çok ihtiyaç duyulanlar ele alınmıştır. -Her ünite, genel kurallar, Arapçadan Türkçeye çeviri ve Türkçeden Arapçaya çeviri olmak üzere üç kısımdan meydana gelmiştir. -Eserde, uzun yıllar boyunca uygulamadaki tecrübelerimize dayanarak, çeviride en çok ihtiyaç duyulduğuna kanaat getirdiğimiz başlıca Arapça kalıplara da yer verilmiştir. -Talebeye çeviri teknikleri öğretilirken, maneviyatının da geliştirilmesi hedeflenmiştir. -Arapçadan Türkçeye çeviri kısmında, hem ayet-i kerimelerden hem de hadis-i şeriflerden örnekler verilmesine gayret gösterilmiş, alimlerin bize rehber olacak hikmetli sözlerine yer verilmiş, ancak güncel Arapçadan örnekler de ihmal edilmemiştir. -Türkçeden Arapçaya çevirisi istenen bütün cümle ve metinlerin cevap anahtarı, eserin sonunda verilmiştir.

En son kitaplar

benzer kitaplar

Arapça Belagat El Belagatül


okumak kayıt olmadan
Aynadaki Tarih: Komplo Teorileri 3 Komplolar, Suikastler, Provokasyonlar, İsyanlar


okumak kayıt olmadan
Darwin'in Tehlikeli Fikri: Evrim ve Hayatın Anlamı


okumak kayıt olmadan
Jön Türklerin Yükselişi: Siyaset, Askerler ve Osmanlı'nın Çöküşü


okumak kayıt olmadan
Kırım Savaşı ve Modern Avrupa’nın Doğuşu


okumak kayıt olmadan
Dünya Tarihinde Afrika: Tarihöncesinden Günümüze


okumak kayıt olmadan