Karşılaştırmalı Edebiyat Bilimi
Prof. Dr. Gürsel Aytaç yazarının Karşılaştırmalı Edebiyat Bilimi kitabı da dahil olmak üzere birçok dosya aşağıdaki bölümleri de içerebilir:
- imza dosyası: çeşitli varlıklar için dijital imzalar içerir.
- şifreleme.xml: yayımlama kaynaklarının şifrelenmesiyle ilgili bilgileri içerir. (Yazı tipi gizleme kullanılıyorsa bu dosya gereklidir.)
- meta veriler: kapsayıcı hakkında meta verileri depolamak için kullanılır.
- haklar: Karşılaştırmalı Edebiyat Bilimi kitabının dijital haklarıyla ilgili bilgileri depolamak için kullanılır.
XHTML içerik belgeleri ayrıca zengin meta verilerle Karşılaştırmalı Edebiyat Bilimi kitap işaretlemesine açıklama ekleme olanakları içerir, bu da onları hem işleme hem de erişilebilirlik amaçları için anlamsal olarak daha anlamlı ve kullanışlı hale getirir.
E içerik belgeleri, bir yayının okunabilir içeriğini tanımlayan ve ilgili medya varlıklarına (görüntüler, ses ve video klipler gibi) bağlantı veren XHTML (HTML5 profili tarafından tanımlanır) veya SVG belgeleri vb.'dir.
yazar | Prof. Dr. Gürsel Aytaç |
---|---|
Boyutlar ve boyutlar | 1 x 14 x 21 cm |
Tarafından yayınlandı | 1 Ocak 2016 |
25 Şubat 2018 Emily Grace 12 Eylül 2017 Collectif 22 Mayıs 2016 J B SBoon Kolektif 23 Temmuz 2017 edition cumulus Insight Editions 14,8 x 0,7 x 21 cm 1 Ocak 2016 1 x 14 x 21 cm 28 Şubat 2018 14,8 x 0,5 x 21 cm 19,5 x 1 x 13,5 cm 1 x 13,5 x 21 cm 21 x 0,5 x 29,7 cm
okumak okumak kayıt olmadan
yazar | Prof. Dr. Gürsel Aytaç |
---|---|
isbn 10 | 6055063913 |
isbn 13 | 978-6055063917 |
Sayfa sayısı | 218 sayfa |
Yayımcı | Doğu Batı Yayınları; 1. baskı |
Dilim | Türkçe |
Boyutlar ve boyutlar | 1 x 14 x 21 cm |
Tarafından yayınlandı Karşılaştırmalı Edebiyat Bilimi | 1 Ocak 2016 |
Karşılaştırmalı edebiyat araştırmalarının çıkış noktası, başta klasik eserler olmak üzere insanlığın ortak kültür hazinelerini teşkil eden edebi eserlerdeki müşterek noktalan tespit etmek, dönemlere ve edebî türlere göre karşılaştırarak özellikle ulusal edebiyatların güçlenmesini ve gelişmesini sağlayacak şekilde başka ülkelere, dillere ait edebiyatlardan istifade etmektir. Mitolojiler, efsaneler, masallar, atasözleri ile değişik edebî formlarda ele alman ve işlenen hikâyeler ve anlatılardaki ortak temaları, arketipsel öğeleri, örtüşen ve ayrışan yönleri bilimsel yöntemlerle araştırmak ve kişisel ve toplumsal imgelerin, tasavvurların, hayal gücünün işleyiş biçimini tebarüz etmek suretiyle kültürler arası ve metinler arası geçişlerin, etkileşimlerin izleri takip edilebilir. Böylece, tarih boyunca meydana gelen değişimler insan aklı, duyguları zamana, mekâna ve sosyokültürel koşullara göre farklılıklar gösterse de genel mânâda bir bütünlük arz ederler; dolayısıyla edebiyat da bir bütündür. Benzer konuların farklı edebî kültürlerde ele almış biçimlerini araştırmak, meselâ Gürsel Aytaç'ın burada üzerinde durduğu, Oğuz Atay'ın Bir Bilim Adamının Romanı ile Stefan Zweig'ın Dünya Fikir Mimarları’nı karşılaştırmak; gene çevirilerin, esinlenmelerin, model almaların o edebiyatın diline, anlatım tekniklerine, estetik beğeni düzeyine vb. etkilerini incelemek, Almancada Hafız, Japoncada Shakespeare, Türkçede Proust gibi... ya da bu kitapta, Thomas Mann'ın Buddenbrook Ailesi ile Orhan Pamuk'un Cevdet Bey ve Oğulları adlı romanları arasındaki ilgilerin ve bağlamların ortaya konulması gibi çalışmalar aracılığıyla, çok yönlü bir bilgi birikimine gerek duyulan bu alanda, dünyayı algılama ve bilme tarzlarının önünde yepyeni imkânların önü açılabilir. Ürünün baskısı görseldeki ile farklılık gösterebilir.
En son kitaplar
benzer kitaplar
Necip Fazılın 101 Hadis Manzum Meal Tefsir İsimli Eserindeki Hadislerin Tahkiki, Tahrici ve Edebi Y
okumak kayıt olmadan
Necip Fazılın 101 Hadis Manzum Meal Tefsir İsimli Eserindeki Hadislerin Tahkiki, Tahrici ve Edebi Y
okumak kayıt olmadan