Şemsettin Sami epub Kamus - ı Türki (Ciltli)

ZIP 6.1 Mb
RAR 10.1 Mb
EXE 5.4 Mb
APK 10.8 Mb
IOS 6.2 Mb
Kamus - ı Türki (Ciltli)

Şemsettin Sami yazarının Kamus - ı Türki (Ciltli) kitabı da dahil olmak üzere birçok dosya aşağıdaki bölümleri de içerebilir:
- imza dosyası: çeşitli varlıklar için dijital imzalar içerir.
- şifreleme.xml: yayımlama kaynaklarının şifrelenmesiyle ilgili bilgileri içerir. (Yazı tipi gizleme kullanılıyorsa bu dosya gereklidir.)
- meta veriler: kapsayıcı hakkında meta verileri depolamak için kullanılır.
- haklar: Kamus - ı Türki (Ciltli) kitabının dijital haklarıyla ilgili bilgileri depolamak için kullanılır.

XHTML içerik belgeleri ayrıca zengin meta verilerle Kamus - ı Türki (Ciltli) kitap işaretlemesine açıklama ekleme olanakları içerir, bu da onları hem işleme hem de erişilebilirlik amaçları için anlamsal olarak daha anlamlı ve kullanışlı hale getirir.

E içerik belgeleri, bir yayının okunabilir içeriğini tanımlayan ve ilgili medya varlıklarına (görüntüler, ses ve video klipler gibi) bağlantı veren XHTML (HTML5 profili tarafından tanımlanır) veya SVG belgeleri vb.'dir.


Biçim seçin
pdf kindle doc
yazar
Boyutlar ve boyutlar
Tarafından yayınlandı

B M Bower 1 x 13,5 x 21 cm G. A. Henty 19,5 x 13,5 cm F Scott Fitzgerald 15,2 x 0,6 x 22,9 cm 1 x 13,5 x 19,5 cm H. G. Wells 4 Ocak 2017 5 Ocak 2017 Kolektif 1 Ocak 2017 1 Ocak 2018 28 Şubat 2018 19,5 x 1 x 13,5 cm 15,2 x 0,7 x 22,9 cm 3 Ocak 2017 Jack London
okumak okumak kayıt olmadan
yazar Şemsettin Sami
isbn 10 9758950193
isbn 13 978-9758950195
Yayımcı Kapı Yayınları; 7. baskı
Dilim Türkçe
Boyutlar ve boyutlar 23 x 7,5 x 16,5 cm
Tarafından yayınlandı Kamus - ı Türki (Ciltli) 1 Ekim 2004

Kamus-ı Türki, taşıdığı addan başlayıp, Türkiye Türkçesini, Türk dilinin tarihi ve coğrafi yayılışı içindeki umumi yeri ile tesbit eden geniş mukaddimesine, muhteva ve tertibine kadar esere hakim olan yeni zihniyet ile Türk lügatçiliğinde bir merhale teşkil etmiştir. Üç dilden mürekkep bir lisan sayılarak Türkçe'ye Osmanlıca denilen bir devirde, yanlış olduğunu gösterdiği bu adlandırmayı lügatinin ortaya çıkışından daha on sekiz sene önce reddeden müellif, Ahmed Vefik Paşa'nın dahi Türkçü zihniyetine, Türkçe'yi diğer şubeleri ile bir bütün telakki etmesine rağmen lügatine veremediği "Türk" ismini çekinmeden eserine koymuş ve dilimize mahsus bir lügate, içinde ne kadar yabancı kelime bulunursa bulunsun, başka bir isim verilemeyeceğini ifade etmiştir.Türkçe'nin kelimelerini en geniş ölçüde ortaya koyup öne çıkarmağa çalışan müellifin dil ve lügat zihniyetini, bilhassa kendisini en fazla meşgul etmiş olan Arapça ve Farsça kelimelerin ne nisbette lügate gireceği mes'elesinde aldığı tavırda buluruz. Bu mes'elede Şemseddin Sami menşe' fikri yerine, onları dilde kullanılma ve yaşı-yan bir unsur teşkil etme ölçüsüne göre ele alan bir görüş ile hareket ederek dilimizdeki kullanılış sahalarının genişliği ve yaygınlığı nisbe-tinde Türkçe'nin malı sayar. Dili içindeki asli ve yabancı menşe'li kelimeler ile birlikte bir bütün kabul eder. Bir lugatin, ait olduğu dilin kelime servetini tam ve gerçek bir surette aksettirebilmesi için, o dilin asli kelimeleriyle birlikte, kullandığı yabancı kelimeleri de göstermesini şart görür.

En son kitaplar

benzer kitaplar

Lentement, Place De L'Eglise (Ldp Litterature)


okumak kayıt olmadan
Evangile de Jimmy (L') (Romans, Nouvelles, Recits (Domaine Francais))


okumak kayıt olmadan
Bang on the Door: P'Tite Princesse Fait SA Fofolle (Jeunesse)


okumak kayıt olmadan
Taaşşuk-ı Talat ve Fitnat


okumak kayıt olmadan
Taaşşuk-ı Talat ve Fitnat


okumak kayıt olmadan
Taaşşuk-ı Talat ve Fitnat: (Açıklamalı Orijinal Metin)


okumak kayıt olmadan